Чайну перевод на турецкий
77 параллельный перевод
Мы можем устроить чайную вечеринку с маминым фарфором. Ну, как часть девичника.
Kına gecesi aktivitelerinden biri olarak annemin takımlarıyla bir çay partisi verebiliriz diye düşündüm.
Ну, тогда просто нагрей чайник.
Su ısıtıcısını doldururuz olur biter.
Ну вот : овсяной чай и имбирный пирог.
Al bakalım. Çayır yulafı çayı ve zencefilli tart.
Ну конечно, у нас есть чай.
Sanırım yeterince çayımız var.
Я пью чай, кофе, ну там, кефир, напитки разные, воду...
Benim, nişanlımın şerefine. Sen alkolik misin? Hayır.
- Так, ну что : кофе, кофе или кофе? - Чай.
- Evet, kahve, kahve ya da kahve?
Ну люблю я сладкий чай.
Çayı şekerli seviyorsam ne olmuş yani?
Ну, э... Джорди рассказывал о том, что чувствуешь, когда прикасаешься к плазменному полю, а Вы в этот момент пили чай.
Geordi plazma alanına dokunmanın nasıl olduğunu anlatıyordu ve siz de çay yudumluyordunuz.
Ну, а на мой взгляд, это была достаточно убедительная морская чайка.
Bana sorarsan, oldukça ikna edici bir martıydı.
Что это означает? Ну, знаешь, я никогда не знал, сколько нужно давать на чай.
Bilirsin, ne kadar bahşiş verileceğini hiç bilemem.
Ну, это - услуга, которую мы оказываем менее образованным людям из наших культур, ты и я... мы заставляем их гадать. Попивать чай? Давиться сосисками и кашей?
Sabahları lapa mı yiyeyim?
Говорят, это суперэффективно! При помощи чайной ложки? Ну да.
Ne kaşığı?
Эй, ну где там чай?
Hey! Çayım nerede?
ћинутку, две тыс € чи человек... хот €, € думаю, они преувеличивают, ну ладно, тыс € ча человек Ц все они не могут так же интересоватьс € Ћаканом, как и €, правда?
Dur biraz, 2000 kişi. hadi abartıyorlar diyelim herneyse, 1000 kişi olsun Hepsi Lacan'la benim kadar ilgilenemez, değil mi?
Ну че, три раза для чайников.
Pekala, Orman 101.
Ну, если мы пригласим вас на чай в последнюю минуту вы ведь не откажетесь, правда?
Son anda seni çaya çağırsak ziyarete gidemezsin, değil mi?
Ну конечно, я думаю, он хотел там еще чай заварить,
Ne, ben de onun çay yapım tesislerini kontrol ettiğini sandım.
Никто кроме лунатиков не скажет "ну, я готов поверить в чайник, потому что я не могу доказать что его нет".
Sadece bir çılgın şöyle der : "Bu çaydanlığa inanmaya hazırım çünkü yokluğunu ispat edemiyorum".
Ну, где ему быть вон, в котельной... с мирянами чай пьет.
Nerede olabilir ki? Kazan dairesinde ziyaretçileriyle çay içiyor. Şekerli.
— Что ты делал в Чайнотауне? — Ну, что я делал.
- Ben ve çocuklar bir arkadaşın klübüne uğramıştık.
Ну знаете, гастраномы в чайнатауне..
Çin mahallesindeki dükkanları bilirsiniz.
Ну так что случилось то? Я делала чай.
Ne oldu, söyler misin?
Ну, и, выполняя его последнюю волю, мы оттащили тело на берег, где его, в общем, съели чайки.
O yüzden onu yerden kaldırdık ve cesedini rıhtımdan atıverdik. Tam karşısında da "Sırlar Hoteli" vardı.
Ну да ладно... Ты собиралась сделать чай шесть часов назад.
Altı saat önce çay yapmaya gittin.
ну, я читал, что ромашковый чай помогает
Bir yerde, papatya çayının bunu engellediğini okudum.
Хорошо, ну, твой чай уже принесли, так что тебе больше не нужно здесь его ждать.
İyi o zaman, senin buzlu çayın da geldi. Burada daha fazla beklemene gerek yok.
Ну, что вам сыграть? "Чай для двоих" Или "Прощай, детка"?
Tea For Two mu, yoksa Goodbye Girl mü?
Ну вы знаете Чайнатаун и Маленькую Италию, да?
Yani, Çin kenti ve küçük İtalya'yı biliyorsunuz, değil mi?
Ну, знаете, аура, чайные листья и всё такое...
Bilirsiniz işte, kokular, çay yaprakları falan.
Ну, Бигби сказал, что русский тусуется в клубе в Чайнатауне.
Bigby şu Rusların, Çin Mahallesi'ndeki bir klüpte takıldıklarını söylüyor.
Ну, он совершенный чайник в рыбалке.
Sana söylemeliyim.
Ну что ж, отличный чай, сэр.
Çok güzel olmuş, bayım.
Ну, чтобы быть точным, мистер Чайлдс, под "спали с" вы имеете в виду "занимались сексом"?
Sadece daha açık olmak için Bay Childs "yatmak" ile "cinsel ilişkide bulunmak" mı demek istiyorsunuz?
Как он читает газету, как в носу ковыряет, из какого стакана пьет чай, из какого - молоко. Дрочит ли он, на что смотрит когда... ну, когда дрочит. И ласков ли с собакой, когда никто не смотрит.
Gazeteyi okuma şekli burnunu nasıl karıştırdığı, çay içmek için kullandığı bardak, süt için kullandığı bardak 31 çekerken nasıl göründüğü etrafta kimse yokken köpeğine davranışı...
Ну, да, потому что пока вы двое были внутри, и наслаждались вашей маленькой чайной вечеринкой, я был тут... тут, заканчивая начатое.
Evet. Siz içeride çay partisi verirken ben burada işleri halletmekle meşguldüm.
Да ну? Я оставляю чайник до 5 утра, потом вылью.
Sabah beşe kadar demlikte kahve bırakırım ama sonra çöpe atarım.
Ну, для меня, как нового суперинтенданта, очень важно наладить взаимоотношения. между полицей и Чайнатауном.
Yeni baş komiser olarak polis ve Çin Mahallesi arasındaki ilişkiyi güçlendirmek benim için çok önemli.
Ну, мы можем остаться при своих мнениях, относительно причин, побудивших Чайнатаун пойти на всё это.
Çin Mahallesi'nin kendi kendini idame ettirmesinin sebebi konusunda anlaşamayabiliriz.
Ну, как Вы знаете, всегда было почти невозможно полиции работать в Чайнатауне.
Bildiğin gibi Çin Mahallesi'ni denetlemek neredeyse imkânsız bir iştir.
Ну, я думаю я могла бы поставить чайник...
Sanırım bir fincandan bir şey olmaz.
Нэнси, ну хватит про чай.
Nancy yeter çay için dediklerin.
Ну, ты ездишь по неправильной стороне дороги, добавляешь молоко в чай, любишь цветные деньги.
Sen de yolun ters tarafında araba kullanıyorsun, çayına süt koyuyorsun, renkli paraları seviyorsun.
Ну все, дружок. Теперь только зеленый чай и рыбий жир.
Bu bütün yeşil çay ve balık yağları buradan, dostum.
Ну что, чай на террасе?
Büfede çay içelim mi diyorsun?
Ну, спасибо за чай.
Çay için teşekkürler.
Ну, Чайлдс поручил мне одно дело...
Childs bana bir- -
Ну, четыре сгоревших гаража и сейчас прачечная, и все в пределах двух миль от ее школы, плюс комплект для поджигателя-чайника в ее рюкзаке.
Yakılan dört garaj ve çamaşırhane hepsi de onun okulunun 3km civarında. Ayrıca sırt çantasında kundakçılık için gerekli malzemeler vardı.
Ну.. вид на океан, чайки...
Okyanus manzarasi, martilar uçusuyor falan?
Ну, твоя мама пригласила меня на чай.
Annen beni çaya davet etti.
Ну цвет горшка черный, по отношению к чайнику.
Tencerenin rengi siyah, ısıtıcıyla karşı karşıya.
Ну, Дрейк строил..... а я наблюдала преимущественно пила чай со льдом и читала Бронте.
Drake duvarı inşa etti ben de genelde buzlu çay içmekten ve Brontes'i okumaktan sorumluydum.