Чейти перевод на турецкий
51 параллельный перевод
Здесь говорится, что Энни Чейти - вторая скрипка.
Burada Annie Chaite'in ikinci kemancı olduğu yazıyor.
Мне чё, выйти и снова зайти? И начнём всё по новой?
İstersen her şeyi baştan alalım, tamam mı?
Теперь Кейти признана дееспосбной, и наше дело против Эйба Чейни вылетит в трубу.
Artık Katie'nin yeterli biri olduğuna karar verildiği için, Cheney'ye...
Адвокат Чейни воспользуется моими показаниями, что бы доказать,... что Кейти не только понимала, что это секс, но и была на это согласна.
Cheney'nin avukatı, Katie'nin seksi anlamakla birlikte buna izin verdiğini göstermek için benim ifademi kullanacak.
- Мы можем проиграть дело против Чейни, если не сможем поговорить с Кейти.
Katie'yle konuşmazsak, Cheney'ye açılan tecavüz davasını kaybedebiliriz.
Кейти, я знаю, что это был секрет,... но ты никому не рассказывала об упражнениях с мистером Чейни?
Katie, sır olduğunu biliyorum ama Bay Cheney'yle egzersiz yaptığınızı birine söyledin mi?
А чё б тебе не оторвать жопу и не найти другую работу?
O zaman niye götünü kaldırıp başka bir iş bulmuyorsun?
Че-то насчет пойти и убить пирата!
Sanırım bazı korsanlara katılmaya gitmiş.
Звякнул заранее... дал им понять, чей помощник собирается прийти.
Önden haber verip kimin yardımcısının geldiğini söyledim.
Ну раз уж ты пригнал к нам с этой тревожной вестью, чё б тебе, блядь, не зайти по полной?
Madem böyle tatsız haberler getirdin... neden içeri girmiyorsun?
А чё б не выйти впятером, и радостно не поязвить : " А И Би в пролёте.
Neden beşer beşer gelmiyorsunuz? Geçin dalganızı bakalım. " E.B. bir başına kaldı.
Если только она не посоветовала Чейзу пойти на сделку и сдать тебя.
Tabii Chase'e anlaşma yapmasını ve seni ele vermesini tavsiye etmediği sürece.
Надо найти время. За чей счёт?
- Söylemek istediğim de buydu.
И двамата знаехме, че това е лудост, и ти знаеш откъде къде ги е намирал?
İkimiz de bunun delilik olduğunu düşündük, yani- - ama sonunda kimden aldığını biliyor musun? - Hayır ama ben -
Что, черт возьми, можно сказать 9-ти летнему мальчишке, чей отец... не вернется домой?
9 yaşındaki bir çocuğa babasının artık eve gelmeyeceği hakkında ne söylenebilir ki?
Где мне бля Винни Чейза найти?
Vinnie Chase'i nerede bulabilirim?
- Иначе Винсент Чейз заявит блогу сплетен "Ти-Эм-Зи", что новоиспечённая глава студии предлагает агентствам мастурбации.
- Ona tam ücret ödeyeceksin yoksa Vincent Chase "TMZ" dergisine, stüdyonun yeni başkanının menajerleri arayıp, elle boşaltma teklif ettiğini açıklar.
Вы можете пройти во дворец с секретарем Че в день проведения церемонии.
Defetme töreninin yapıldığı gün Sekreter Choi ile saraya girebilirsiniz.
Ты будешь как матрона, когда их наделаем, но, я думал, что у нас будет несколько лет душевной жарки, прежде че зайти на Детский бульвар.
Bir düzine istiyorum. Yeter dediğimde parçalanmış olursun. Ama bir bebek çiftliği kurmadan önce birkaç yıl deliler gibi sevişiriz diye düşünmüştüm.
Но вот найти, чей это пенис поможет мне восстановить свою репутацию.
Ama onun kimin penisi olduğunu bulmak benim son şansım.
Или, если хотите, можем зайти в чей-нибудь кабинет.
Haber odasına mı geçmek istersiniz?
Понятно. Надо найти то, что связывает его с Диди Чейз.
Yani bir an önce onu Dede Chase ile ilişkilendireceğimiz bir şey bulmalıyız.
Ты бы мог, гипотетически, Войти в чей-нибудь электронный почтовый ящик без их ведома?
Peki varsayalım fark etmeden birinin mail hesabına girebilir misin?
В 2001 году Энергетическая рабочая группа во главе с Чейни, контактировала с Бюро чтобы найти способ использовать государственные земли для добычи газа. Кое-кто называет это :
Başkan yardımcısı Dick Cheney'in başkanlık yaptığı Enerji Görev Gücü TİB'den 2001'de yeni federal arazilerin petrol ve gaz şirketlerine kiralanması için yollar bulunmasını istedi.
Эй, Доктор Ти. Я слышал однажды на вскрытии желудка одного чувака был найден чей-то палец.
Baksana Dr. T, geçen arkadaş anlattı, adamın birinin mideyi açmışlar içinde parmak varmış.
Мистер Чейз, я вынужден попросить вас уйти.
Bay Chase, korkarım ayrılmanızı istemek durumundayım.
Ты единственный друг, что у меня остался, в чей дом я могу ещё прийти.
Borç isteyebileceğim senden başka arkadaşım yok.
Если нужно будет выйти на служебную парковку в сопровождении вас двоих, сесть в чей-то Сивик 1994-го года и уехать без охраны, я это сделаю.
Personel otoparkından çıktığımda sizi ikiniz beni izliyor olursanız birinin 94 model arabasına atlar, korumam olmadan giderim. Buradan gidiyorum.
Эта та женщина, чей жених - пожарный, - но мы не можем пока что его найти?
İtfaiyeci olan ve bir süre bulunamayan nişanlısı olan kadın bu mu?
Мам, я могу пойти с Чейзами сегодня ночью?
Anne, Chase'le bu gece kampa gidebilir miyiz?
Я пытаюсь найти молодого парня, который попал в ДТП, чей виновник скрылся, прошлой ночью около полуночи.
Dün gece, gece yarısı civarı bir vur kaça karışmış bir genci arıyorum.
Мариана, скажи Чейзу, что я не смогу прийти, хорошо?
Mariana, Chase'e gelemeyeceğimi söylersin.
- Чё, я не могу пойти домой?
- Ne, eve gitmiyor muyum?
Вы не можете просто зайти в чей-то дом и снимать вещи со стен!
Sadece öyle birinin evine girip ve duvardan bir şeyler alamazsınız.
Вы не можете просто зайти в чей-то дом и снимать вещи со стен!
Öylece birinin evine girip ve duvardan bir şeyler alamazsınız!
Если он хочет знать чё как, он может подойти к тебе и сформулировать целое предложение.
Eğer nasıl olduğunu öğrenmek istiyorsa, masana uğrayıp, tüm cümleyi kursun.
Мистер Чейз и его жена не прошли и квартала к дому когда их остановили и попросили пройти в офис Мэритайм.
Bay Chase ve karisi evlerinin yolunu yeni tutmuslardi ki Bay Chase'i durdurup, Denizcilik Ofisi'ne götürdüler.
На этой неделе ваша задача найти партнёра, чей стиль отличается от вашего и поработать вместе над созданием попурри из песен Аланис и Кэрол.
Bu haftaki dersiniz sizden farklı tarza sahip bir partner bulmak ve birlikte Alaniz ve Carole'ın bir şarkısını karışım yapmak.
Видимо, придется найти новое хобби, например, организовать букмекерскую контору по приему ставок на то, чей из ваших бойфрендов умрет первым.
Sanırım kendime yeni bir hobi bulmam gerekecek, Mesela hanginizin erkek arkadaşının daha önce öleceğini düşünmek gibi.
У меня есть информатор, который поможет найти Чейтона.
- Bir muhbir Chayton'u bulmana yardım eder.
После всех этих дел с Чейзом, должно пройти какое-то время до того, как я буду всё спокойно воспринимать.
Şu Chase olayından sonra bir şeylerin sorun olmaması zaman alacak gibi.
О, и пока мы тут, давайте выясним, чей это дом и как эти бриллианты были украдены если вам интересно, сэр, со своих занятий как офицера запаса, как войти в контакт с убойным отделом и чтобы они предоставили... спасибо, Коломбо,
Bir yandan da bu evin kime ait olduğunu ve elmasların en başta nasıl çalındığını bulmaya çalışalım. İsterseniz yedek memurluk kursunda öğrettikleri gibi Hırsızlık Büro'yla temasa geçip- - - Eksik olma, Komiser Columbo.
Я не поддерживаю обычно тех, чей опыт меньше четырёх лет, но в этом случае готова пойти на это.
Genellikle kimseyi dört sene boyunca desteklemem ama bu durumda buna gerçekten açığım.
Эми, отправь патрульных найти его И привезите сюда Карен Чейс немедленно
Amy, adamı aramaları ve Karen Chase'i acilen getirmeleri için devriyeyi yolla.
Мы должны пойти к Пайку, сказать ему, что Чейз - это Убийца со Звездочками.
Pike'a gitmeliyiz. Chase'in Throwing Star Killer olduğunu söylemeliyiz.
Выпустим Джеймса, заставим его найти Чейза, и отдадим его обратно в Хеликс.
James'e bir terminal veririz, Chase'i bulmasını sağlarız sonra da Helix'e geri teslim ederiz.
Магическое устройство слежения Джеймса, чтобы найти Чейза?
Chase'i bulmak için James'in sihirli iz sürücüsü.
Попытайтесь найти связи между Чейзом и его отцом.
Chase veya babasıyla bir bağlantı bulmaya çalış.
Ну, если Фелисити Смоук не может его найти, то Чейз так тем более, поэтому спасибо тебе.
Eğer Felicity Smoak onu bulamıyorsa Chase'in de bulamayacağı konusunda daha iyi hissedeceğim. Teşekkürler.
Какой-то сумасшедший с пушкой не смог бы обойти такого опытного командующего, как Чейз Грейвз.
Eline tüfek almış bir delinin Chase Graves gibi tecrübeli bir komutanı zekasıyla alt etmesi imkansız.