Чемодане перевод на турецкий
268 параллельный перевод
Всё в порядке. У меня есть автоматы в чемодане.
Bavulumda birkaç makineli tüfek var.
Нет, в чемодане.
Evet, bavulumda kilitliler.
Документы в чемодане?
Belgeler nerede? Sandıkta mı?
Всё, что у меня есть, в чемодане.
Sahip olduğum herşey sandığın içinde.
Надеюсь, у вас в чемодане не ликер?
Çantanızdaki şu şey likör değil, değil mi?
Но скажу одно : Все его прогулки в ту ночь, он выносил не вещи в том металлическом чемодане, потому что его вещи ещё в квартире.
Ama sana şunu söyleyeyim bütün o gece turlarında o metal bavulun içinde özel eşyalarını taşımıyordu.
Пятьдесят кило в каждом чемодане. Всего сто кило.
İkimiz de 50 kilo, toplam 100 kilo.
6 гейш на одном чемодане.
Bir bavulun üstünde altı geyşa kız..
Ты послушай, "Труп в чемодане".
Şunu dinle : Sandıktaki Ceset, Rasheed'teki muhabirimizden.
У меня на чемодане швейцарская наклейка.
Evet, sadece kışı geçireceğim.
А что в этом чемодане?
Çantayı bırakmıyor musun?
Я нашла их в ее чемодане.
Valizinde bunları buldum.
Позаботишься о ее чемодане?
Valiziyle ilgilenir misin?
У нее в чемодане какие-то колючки.
Bavulundan da bir sürü dikenli teller, çiviler çıkardı.
В Париже даже не замечаешь, как это оказывается в твоём чемодане.
Herkesin Paris'e gittiğinde, farkında olmadan valizinde bulunanlar.
Старина Блор это сразу понял, по инициалам на моём чемодане.
Yaşlı Blore hemen farketti. Çantamdaki baş harfler.
Второй аппарат в чемодане.
Diğer telsiz çantada. - Tamam.
Полковник в чемодане.
- Albayı valize koydular.
Бедные парни. А в упущенном вами чемодане, доказательства нашей невиновности.
Bizim görevimiz onların masumiyetini kanıtlamaktır.
Он в чемодане.
Beyni yakaladım.
У вас есть все в этом чемодане.
O valizde her şey var.
Они в чемодане!
Sandıktalar!
У меня свои в чемодане.
Benim valizimde ayakkabım var.
- Она в серебряном чемодане.
Gümüş sandıkta.
В чемодане слева ты Найдешь любимый мой топор.
Sol taraftaki valizde, en sevdiğim baltamı bulacaksın.
Твои шмотки из моего номера... будут в чемодане за дверью.
Eşyaların dairemde ön taraflarda bir valizin içinde, tamam mı?
Шкатулка будет в моем чемодане. Ее никто не увидит. До нужного момента, разумеется.
Japp, umarım kiraladığın adam gücüyle ilgili tekrar düşünürsün.
Затем заначка спичек в чемодане.
Bir de valizdeki kibrit gizemi var.
Орудие убийства могло быть спрятано в чьем-нибудь чемодане или портфеле.
Sonuçta, cinayet aleti hâlâ birinin çantasına gizlenmiş olabilir.
Кажется, у сеньора Асканио что-то было в чемодане, что он предлагал графу.
Sinyor Ascanio'nun çantasında Kont'a sunduğu bir şey vardı.
Кажется, он у меня в чемодане.
Bavulumda, sanırım.
- Что в чемодане?
- Çantada ne var?
Что было в чемодане?
İçinde ne vardı?
- В чемодане?
Dostum? - Sepette mi?
У него в чемодане. Всё забрал, гад!
Herşeyi aldı, pislik!
- Бомба в чемодане. - Хорошее название для фильма.
Bavul bombası.
Один будет установлен в чемодане. Другой у вас.
Biri bavullara yerleştirilecek diğeri sizin üstünüzde olacak.
Что в чемодане?
Çantada ne var?
Не беспокойся о чемодане.
Çanta için endişelenme.
Забудь о чемодане.
Çantayı unut.
Так что было в чемодане?
Çantada ne vardı?
В этом чемодане не купюры, не золото и не бриллианты.
Çanta 50'lik altın ya da elmasla dolu değil.
А что, если они заметят, что в чемодане не деньги.
Çantada para olmadığını anladıkları zaman ne olacak?
Деньги, деньги... Деньги в чемодане.
Para, para...
Какие красивые вещи у вас в чемодане.
Bavulunda çok güzel şeyler var!
Значение имеет только то, что было в чемодане.
Önemi olan tek şey, o çantada ne olduğuydu.
У вас есть что-то ценное в этом чемодане?
O valizde değerli birşeyin mi var?
- Я оставила свою записную книжку в чемодане.
- Sorun ne? Telefon defterim valizimde kaldı.
В этом чемодане?
Bavulunuzda mı?
В чемодане, в чемодане.
Sepette, oğlum.
В чемодане?
Sepette mi?