Ченга перевод на турецкий
94 параллельный перевод
А случилось так, что мой отец стоял рядом с одним из Китайских генералов генералом Ченг, который, кстати, придумал рецепт цыпленка по рецепту генерала Ченга.
Olan şu babam Çin'in büyük askeri liderlerinden biri ile beraber kalıyordu General Chang, ki, bu arada, General Chang'in tavuğu tarifini bulmuştu. Szechwan Gardens'taki şu kırmızı biberli...
У него пистолет! Я только что был у доктора Ченга...
Az önce Dr. Chang'ın yanındaydım.
Извини за Ченга
Cheng konusunda üzgünüm.
Мы объехали всю страну с Шоу Чинга и Ченга.
Ching ve Chang ile gösteri için tüm eyaletleri geziyoruz.
- Я дочь инспектора Ченга.
Dedektif Cheung'un kızıyım.
И вот что вы пропустили : Тина бросила Арти ради Майка Ченга
Tina Artie'yi Mike Chang için terk etti.
Два очка в пользу музыкального Ченга?
"Müzik alanında iki kredilik" Chang?
У кого завалялась груда пшиков для Ченга?
Chang'in hiçlik yığını nerede?
Вот что мы знаем про Бена Ченга.
Ben Chang hakkında bildiklerimiz bunlar.
Кто голосует за Ченга?
Kim Chang için oy veriyor?
Я голосую за Ченга.
Oyumu Chang'e veriyorum.
А если Ченга, выберем гольф.
Eğer Chang'dense de golf oynarız.
Пойду найду Ченга, чтобы он мог сам это услышать.
Neden Chang'i çağırmıyorum? Ona kendin söyleyebilirsin.
Я хочу, чтобы ты помог мне получить подпись Ченга.
Chang'in bunu imzalamasını sağlamanı istiyorum.
Почему тебе нужен я, чтобы заставить Ченга отказаться от предположительно его ребенка?
Chang'in varsayımsal bebeğini vermesi için bana... -... niye ihtiyacın var?
Я не вижу Ченга в роли настоящего папаши для ребенка.
Chang'i aktif bir baba olarak görmüyorum.
Итак, я попросила тебя помочь мне, а ты использовал эту возможность, чтобы выселить Ченга из своей квартиры?
Senden yardım istiyorum, sen de bunu Chang'i evinden çıkarmak için mi kullanıyorsun?
Нет на Земле такой камеры, которая удержит Ченга!
Dünya üzerinde Chang'i tutabilecek bir hücre yok!
Почему они арестовали Ченга?
Chang'i niye tutukluyorlar?
Мм-мм, не против Джеффа, но я уговорила ее подать в суд на Ченга за угрозы детям.
Jeff'ten olmuyor, ama onu çocukları tehlikeye attığı için Chang'den şikayetçi olmaya ikna ettim.
Дети Ченга любят чего покрепче, понимаешь?
Chang bebekleri içkiye bayılırlar.
Это точно ребенок Ченга.
Bu bir Chang bebeği olmalı.
Стреляй в Ченга.
Chang'i vur!
Идем по сигналу Ченга.
Chiang'ın işaretiyle gidiyoruz.
И они не верят, что я не расскажу никому, что я та самая девчонка, которая застала врасплох Мастера Ченга.
Chang hocayı haklayan kızın ben olduğumu etrafa yaymayacağıma bir türlü inanmıyorlar.
Это стол от Хелмана-Ченга?
Bu bir Hellman-Chang masası mı?
Вход запрещен, мы охраняем заключенных Генерала Ченга.
Giriş yasak! General Chang'in mahkumlarını koruyoruz.
Я способен произвести точную симуляцию любого члена учебной группы и даже полуточную симуляцию Ченга в более чем 7 тысячах уникальных ситуаций.
Çalışma grubundan herhangi birini ve hatta yarım doğru bir Chang'i 7,000 ayrı durumda canlandırabilirim.
Предположим, тебе удалось обойти их и тогда тебе придется столкнуться с любимчиком Ченга,
Onları da geçtiniz diyelim... İşte o zaman Chang'in bir numaralı adamı ile tanışırsınız.
И для пущего веселья этот пароль они меняют каждый день, а единственная копия комбинаций хранится в офисе Ченга.
Ve sırf eğlencesine, şifreyi her gün değiştiriyorlar tek kopyaları da Chang'in bürosunda kilitli.
Ключ висит на шее Ченга.
Chang'in boynunda takılı.
Если мы сможем сломать стену и пробраться внутрь офиса Ченга, то мы получим доступ к паролю от двери в подвал.
Chang'in bürosuna giden bu duvarı yıkabilirsek bodrumdaki kapı şifrelerini alabiliriz.
Какого Ченга?
Bu da nasıl Chang'liyor?
Моя жена считает, что мадам кастрировала мр. Ченга.
Karıma göre Madam, Chiang'ı kısırlaştırmış.
Извините, Джеффри Ченга задержат на сутки. Не выпустят раньше завтрашнего утра.
Üzgünüm Jeffrey Chang 24 saat gözetimde yarından önce taburcu olamaz.
Я впервые встретил Ченга, когда нанял его в качестве преподавателя испанского языка в Гриндейле.
Chang'le ilk kez, onu Greendale'e İspanyolca öğretmeni olarak işe aldığımda tanışmıştım.
Нет, я думаю, что Бог создал Ченга Ченгом.
Hayır, ben Chang'i Tanrı'nın yarattığına inanıyorum.
Ты наняла Ченга?
Chang'i işe mi aldın?
Это говорит, что у меня легковерные друзья, которые поверят кому угодно, и этим кем угодно должен стать я, разоблачив Ченга перед всем колледжем.
Herkese inanabilecek kadar ahmak arkadaşlarım olduğunu inanmaları gereken sıradaki kişinin ben olduğumu çıkarıyoruz. Bunu da Chang'i tüm okulun önünde afişe ederek yapacağım.
Ты сказал : "Ты наняла Ченга?"
"Chang'i işe mi aldın?" dedin.
В маловероятном случае того, что у меня не получится разоблачить Ченга, я убежден в том, что Пирс постарается, чтобы нам не достался грант.
Çok düşük bir ihtimal de olsa, Chang'i afişe etmeyi başaramasam bile Pierce'ın, bağışı alamayışımızı garantileyeceğinden oldukça eminim.
Но я всегда бросал трубку, так как... Я не знал, станет ли человек на том конце провода когда-либо говорить с Кевином... после того, как он знал Ченга.
Ama her seferinde kapattım çünkü karşı taraftaki kişinin Chang'i tanıdıktan sonra Kevin'le konuşmak isteyip istemediğini bilmiyordum.
Полный доступ для зрителей. Не возражаешь, если я займу несколько минут до приезда мистера Ченга?
Bayan Chang gelmeden önce bize birkaç dakika müsaade eder misiniz?
Охрана здания записала тебя как Виктора Ченга. бывшего специалиста по компьютерной безопасности ФБР.
Bina güvenliği eski FBI bilgisayar uzmanı Victor Cheng olarak giriş yaptığını söylüyor.
В 2010 Ченга поймали на подработке хакером.
2010, Cheng ikinci bir iş olarak kiralık hackerlık yaparken yakalanmış.
Да, но рация Ченга работала во время нападения.
- Doğru bildin ama Cheng'in telsizi saldırı esnasında açıkmış.
- Ну, у Ченга, похоже, другое мнение.
- Chang öyle düşünmüyor gibi duruyor.
Господин президент, вы не поверите, но оно у Ченга Чжи.
Sayın Başkan buna inanamayacaksınız ama alan kişi Cheng Zhi.
Вы знаете Питера Ченга?
Ciddi misiniz?
Ты знаешь доктора Ченга?
Dr. Chang'ı tanıyor musun?
и после она потеряла голову из-за Майка Ченга.
Ve sonra Mike Chang'e vuruldu ve Artie de onu geri kazanmayı kafasına taktı.