Черепах перевод на турецкий
170 параллельный перевод
Я обнаружил черепах, что могло дать мне изобилие вкусного мяса и большое количество панцирей.
Lezzetli ve bol etli, kaplumbağlar keşfettim. Bol bol deniz kabuğu.
Работники, расчищающие пляж в районе обитания морских черепах случайно обнаружили эту бутылку.
Temizlik yapan yerel bir grup, deniz kaplumbağası olan sahilde, kaza eseri şişeyi buldu.
Я не уверен, что тут что-то есть кроме черепах.
Bu gölette kaplumbağadan başka birşey yok.
Это питание для черепах.
Ve buradaki kaplumbağa yemeği, bu...
- Как там еда для черепах? - Хорошая.
- Bu hafta kaplumbağa yemeği nasıl?
В последнем корме для черепах было больше молей, чем мух.
Buradan son aldığım yemekte sinekten çok güve vardı.
Роки, уплати за корм для черепах.
Kaplumbağa yemeğinin parasını öde, taş kafa.
Вы не любите черепах?
Veya kaplumbağalardan?
- Маленьких черепах.
- Küçük kaplumbağaları yer.
Эти изгибы намного увеличивают площадь поверхности, доступной для хранения информации в наших небольших черепах.
Bu kıvrımlar bilgi depolama alanlarını kafatası içinde olabildiğince attırmak için.
Я никогда не видел черепах.
Hiç kaplumbaga görmedim.
- Я обожаю черепах.
- Kaplumbağalar beni büyülüyor.
- У черепах есть член?
- Kaplumbağaların aleti var mı?
Я звонил и рассказывал, что бывал на побережье Черепах. Ну, я с тех пор изнасиловал трех женщин. Помнишь меня?
O zamandan beri üç kadına tecavüz ettim.
- Пробежка по побережью Черепах... Бег трусцой по побережью.
Kaplumbağa Koyu'nda bir aşağı bir yukarı koşup duruyorum.
Побережье Черепах! Я знаю имя каждой утки на Tпобережье Черепах!
Kaplumbağa Koyu'ndaki her ördeğin adını öğrendim.
Мы сообщили полиции об этом звонке. Если кто-то знает хоть что-нибудь про этого человека... видел его на побережье Черепах или кто-нибудь заметил его в телефонной будке, пожалуйста, позвоните нам, на радио KGAB.
Bu adam hakkında bir şey bilen varsa, şu anda Kaplumbağa Koyu'nda bir telefon kulübesinde falansa lütfen KAGB'yi arasın.
Ётих черепах.
Bu... kaplumbağalara!
Вьi сльiшали, что воиньi островов Папуа Новой Гвинеи никогда не едят черепах, идя на войну?
Papua Yeni Gine'deki savaşçıların savaştan önce kaplumbağa yemediklerini biliyor muydunuz?
- Любишь своих черепах?
- Bu pisliklerin yaşamasını istiyorsan makinemden uzak dur. - Bu kaplumbağaları seviyor musun?
Я жил среди черепах.
Kaplumbağalarla yaşadım.
Ты послал меня на Галапагосские острова жить среди черепах.
Onun yerine Galápagos Islands'da kaplumbağalar ile beraber yüzüyorum.
Не знаю, охочусь на черепах.
Bilmiyorum. Kaplumbağa avlıyorum.
Люди не дарят черепах под предлогом "просто".
İnsanlar öylece kaplumbağalarını vermez.
Местные защитники убирали пляж... место обитания морских черепах... и неожиданно для себя нашли бутылку
Temizlik yapan yerel bir grup, deniz kaplumbağası olan sahilde, kaza eseri şişeyi buldu.
Какой вид черепах они спасли от изчезновения в начале 20 века?
1900'lü yıllarda, hangi kaplumbağa türünü soyu tükenmekten onlar kurtarmıştır?
А теперь, пожалейте африканских черепах, которых вы можете увидеть направляющмися в более прохладные края - Голландию.
Şimdi de acınası bakıslarınızı serinlemek için Hollanda'ya göç eden Afrika kaplumbağalarına çevirin.
Загрузим этих черепах.
Şu kaplumbağalara el atalım.
На четвертый день утром он связал пару морских черепах. И сделал из них плот.
Dördüncü sabah birkaç deniz kaplumbağası yakaladı onları birbirine bağladı ve bir sal yaptı.
- Связал пару морских черепах.
- Deniz kaplumbağası bağladı.
Морских черепах сейчас нет Они на обследовании
Deniz kaplumbağaları rutin kontrolleri yüzünden yoklar şu an.
Ага! Всё равно, что ловить каймановых черепах!
Evet. lsıran kaplumbağaları ısırmak gibi bir şey.
Они сварили суп из черепах, которых я изучал.
Kaplumbağalarımdan çorba yapmışlar.
Это моя? Кажется, одна из моих черепах выжила.
Galiba kaplumbağalardan biri kurtulmuş.
- Привет, Черепах.
- Selam Turtle.
- Не сейчас, Черепах.
- Şimdi olmaz Turtle.
- Черепах.
- Selam, Turtle.
Подожди... Черепах.
Bekle.
Не еби мне мозг, Черепах.
Bana yalan söyleme, Turtle.
Мне нравится, бери собаку, Черепах.
Sevdim. Köpeği al, Turtle.
Черепах, я познакомил тебя с моим другом, верно?
Hey, Turtle, sana bir arkadaşımı göndermiştim değil mi?
- Заткнись, Черепах.
- Sus, Turtle.
Черепах, я полагаю, ты захочешь... пойти на вечеринку в поместье, в четверг?
Turtle, hala şu perşembe günkü... pijama partisine gitmek istiyor musun?
Держись, Черепах.
Dayan Turtle.
Черепах, куда ты упаковал наушники?
Turtle kulaklık takımlarını nereye koydun?
Пойду и куплю несколько черепах.
Gidip birkaç kaplumbağa almam gerekecek.
Я сказал детям утром, что соберу и принесу черепки своей славы, а они услышали "черепах".
Sabah evden çıkarken akşam onlara bir ünvan getireceğimi söyledim ama beni yanlış anladılar.
Мы можем добыть несколько черепах.
Sana kaplumbağa alabiliriz.
Мы с Айвеном можем взять тебя в субботу в деревню, посмотреть на настоящих черепах.
Cumartesi lvan ve benle kasabaya gelip kaplumbağa görebilirsin.
Нет, вообще я приехал сюда, чтобы увидеть морских черепах.
- Hayır. Aslında buraya denizkaplumbağalarını görmeye geldim.
- Начни с морских черепах.
Önce su kaplumbağalarından başla.