Чистый перевод на турецкий
1,737 параллельный перевод
В провинции воздух чистый, но солнце такое жгучее.
Şehrin havası güzel ama güneşi çok sert.
Чистый воздух, глаза отдыхают, вокруг ни души.
Evet. Hava çok güzel, rüzgâr serinletici. Gözlerim üşüyor ve burada kimse yok.
Я и сейчас, прежде чем начать, два часа смотрела на чистый лист бумаги.
İki saattir bu boş sayfaya ne yazacağıma karar vermeye çalışıyorum.
Чистый лист, новая я.
Yeni bir sayfa, yeni bir ben.
Да это был чистый выброс энергии, дружище.
Bu büyük bir enerjiydi.
Экологически чистый плов.
Sana, organik jambalaya getirdim.
Он чистый.
Temizdir.
Почистился.... и чистый.
Temizim... Safım... Sen temiz ve saf mısın?
Вот... этот... этот чистый.
Al bakalım.
Двoйнoй Олд Кентукки, чистый, с вoдoй.
Duble viski, sek.
Потому что это докажет, что ты внимательный... ты чистый, ты Американец на конец.
Çünkü bu seni, düşünceli, temiz ve Amerikalı biri gösterir.
Да ты и сам не особо чистый.
Sen de çok temiz değilsin.
Все и вся во вселенной связано Чистый сердцем сможет увидеть знаки.
Bu evrendeki herkesin ve her şeyin arasında bir bağ vardır. İyi kalpli olduğun sürece işaretleri görürsün.
Чистый или чистый?
Beyaz mı beyaz mı?
Пистолет у тебя, Иерихон 941, большой палец на затворе, чистый Моссад.
Geçen çektiğin silah bir Jericho 941'di. Başparmak kıvırma var ya?
Кто-бы эту записку ни написал, он вероятно думал, что берет чистый лист бумаги.
- Notu her kim yazdıysa muhtemelen boş bir kağıt aldığını düşünüyordu.
Когда берег был чистый, Я подобрал его. Я никогда не хотел, чтобы кто-то пострадал.
Kimsenin zarar görmesini istemiyordum.
Это чистый расизм.
- Amma ırkçı bir şey söyledi.
О, мой Бог, это чистый спорт.
Aman Tanrım, bu tamamen spor.
Никакой политики в Чистый четверг, дорогуша. - Есть, мэм.
Kutsal perşembeleri siyaset konuşmam ben, hayatım.
Чистый четверг в "Дуки Чейз" и гумбо с приправами, - одна из ново-орлеанских священных традиций.
Dooky Chase'de kutsal perşembe. Yeşil bamya yemeği. New Orleans'ın kutsal müesseselerinden biridir.
Это не чистый джаз, и не чисто ново-орлеанская музыка.
Sadece caz değil. Sadece New Orleans'tan değil.
Я думаю, что он чистый.
Bence temiz.
Я думаю, это самый чистый колледж во всей стране.
Bence ülkenin en temiz okulu.
- И чтобы у меня был чистый газон...
- Bahçem temiz olsun istiyorum.
Действительно, это чистый алмазий.
Aynen, bu saf diamondium.
Чистый уголь - грязная ложь!
Kömür temiz, yalanlar pis!
Только чистый воздух, и хорошая и спокойная беседа.
Havayı yumuşatıp, güzel, sakin bir sohbet yapacağız.
Чистый выстрел, друг.
Temiz bir atış bu, dostum.
Хорошие новости, еще 4 заложника оказались чисты.
İyi haber, Şimdi dört rehine temize çıktı..
Сделаем это, и мы свободны и чисты.
Bunu da yapınca özgür olacağız.
Дыхательные пути чисты.
Solunum yolu açık.
Северная и южная сторона чисты
Kuzey ve doğu kanatları güvenli.
Ты чистый, сытый, не бездомный.
Temizsin, iyi beslenmişsin. Evsiz değilsin.
Ваши столы будут чисты, и на них не будет никаких личных вещей.
Masanız her zaman düzenli olacak. Ayrıca bundan böyle kişisel eşya bulundurulmayacak.
Хорошая новость в том, что мы оба действительно чисты.
İyi haber ise, ikimiz de tertemiz olduk.
Смоем с себя грязь и будем чисты, аки младенцы!
Anadan doğmuş olana kadar temizleneceğiz!
Мы более не чисты.
Artık temiz değiliz.
Чистый дурдом.
- Ulu tanrım.
Это чистый выстрел.
Temiz atış var. Max bunun üstesinden gelemezdi.
Теперь, когда кости чисты, я вижу следы предсмертных повреждений в корковых поверхностях правой локтевой и лучевой костей.
Şu anda kemikler temiz. Sağ ön kol ve dirsek kemiklerinde ölüm anına ait yaralanma kanıtlarını görebiliyorum.
Помимо пары дорожных нарушений Aside from a couple of traffic violations, их дела абсолютно чисты.
Birkaç trafik suçu bir yana, kayıtları tertemiz.
Я уверяю тебя, мои намерения чисты.
- Seni temin ederim ki emellerim kirli değil.
Чисты, да ладно?
- Kirli değil, öyle mi?
Если хочешь нанять парня, чтобы сделать грязную работу за тебя, лучше использовать чистый телефон. Надо позвонить Эрику.
Eric'i arayalım.
Данные Чеймберса кристально чисты.
Chambers'ın sicili oldukça temiz.
Я прогнал по токсикологии, оба образца чисты.
- Zehir de aradım ama iki örnek de temiz.
- Короче мы чисты...
-... yanlış anlaşma olmasın- -
Чистый уголь... мешки, пожалуйста, мээм.
Çantalar lütfen, bayan.
Как только я женюсь на Джиллиан - вы свободны и чисты, больше никаких алиментов, не считая 50 % от той суммы, которую вам пришлось бы выплачивать каждый месяц в течение года.
Gillian'la evlenirsem özgür bir adam olacaksın tabii önümüzdeki yıl boyunca bana yapacağın ödemeleri saymazsak.
Попадиак говорит, что даже если он все подорвёт сейчас, они чисты.
Popadiak, Trey bombayı patlatsa bile, hallettiklerini söyledi.