Читаешь перевод на турецкий
1,410 параллельный перевод
Гавриил, если ты читаешь это, значит, я потерпел поражение.
Cebrail. Eğer bunu okuyorsan başarısız olmuşum demektir.
Нет, ты неправильно читаешь, без выражения...
Hayır, bu doğru tonda olmadı.
Ты уже читаешь.
Sen zaten iş üstündesin demek.
Это зависит от того, читаешь ли ты, Мередит.
Şey, bu senin kitap okuyup okumadığına bağlı, Meredith.
Боб, какого черта, ты просто сидишь на своей жопе и целый день и читаешь газеты?
Bob, bu da ne, bütün gün o pörsümüş kıçının üstünde oturup, gazete mi okudun?
Что читаешь?
Ne okuyorsun?
Это скукотища. Ты читаешь проповедь певчим.
Koroya vaaz veriyorsun.
Чего это вдруг ты это читаешь?
Okuyordum. Nedir bu?
Ты мысли читаешь, Паркман.
Sen bir akıl okuyucusun, Parkman.
Как часто ты читаешь его?
Ne sıklıkla okumak zorundasın?
- Зачем ты это читаешь?
- Bunu neden okuyorsun?
Много читаешь, Джамаль?
Çok okur musun, Jamal?
Отлично, ты читаешь мысли.
- Evet sen zihin okuyorsun.
- Что читаешь?
- Ne okuyorsun?
Ты что... Ты читаешь мысли?
Yani sen düşünceleri okuyabiliyorsun.
Ты что, газет не читаешь?
Sen hiç gazete okumaz mısın?
Что читаешь?
ne okuyorsun?
Ты читаешь, Шаз?
Okur musun, Shaz?
Ну, да. А то ты мало читаешь.
Asla yeterince okumazsınız zaten.
Напился - и читаешь мне мораль!
Ne de bana vaaz veren bir sarhoş!
- Читаешь мою любимую книгу?
- Görüyorum ki benim en sevdiğim romanı okuyorsun?
А ты что читаешь?
Sen ne okuyorsun?
Песоа читаешь? Похвально.
Onlar aynı kişiler kimse olmadan.
Ты не очень много читаешь, правда?
Fazla kitap okumuyorsun, değil mi?
Ты читаешь мысли, а не будущее.
Sen zihinleri okursun, geleceği göremezsin.
Но если ты читаешь это, значит я не могу более защищать тебя от ужасной правды.
Ama eğer bunu okuyorsan bu demek oluyor ki artık seni korkunç gerçekten koruyamayacağım.
Вижу, ты читаешь "Моя сила".
İçinizdeki gücü kullanma kılavuzunu okuduğunu görüyorum.
Что ты читаешь, "Осел и стебелек риса"?
Kitabının adı ne, Eşek ve Pirinç Sapı mı?
Да. Ты встаешь и читаешь проповедь о жизни и смерти но ты знаешь лишь то, что выучил в школе для священников.
Yaşamla ölü hakkında vaaz vermeye çıkıyorsun ama tek bildiğin papaz okulunda öğrendiklerin.
Ты читаешь мой блог.
Blog'umu okuyorsun demek.
Все ещё читаешь?
Hala repliğini mi çalışıyorsun?
Ты ведь всё это читаешь.
Bunları okuyabiliyorsun değil mi?
Ты мне лекции читаешь?
Bana öğüt mü veriyorsun?
Не знала, что ты записываешь программы про рыбалку, и читаешь стихи ПАбло НерУды.
Balık tutma ile ilgili videolara bu kadar eğilimli olduğunu bilmiyordum yada Pablo Neruda aşk şiirlerine.
Хлои, такое ощущение, что ты шпору читаешь.
Chloe sanki bunları listeden okuyor gibisin.
Ты фоткаешь парня, который спит со своей собственной сестрой, а потом ещё читаешь мне лекции о прелестях доверия?
Kendi kızkardeşiyle ilişkisi olan bir adamın resmini çekiyorsun sonra da bana güvenmenin mükâfatlarını anlatıyorsun.
Из "Ю-Эс Викли". Ты, будущая бизнесвумен, читаешь "Ю-Эс Викли"?
Yüksek lisans öğrencisi bunu mu okuyor?
Газет совсем не читаешь?
Gazete okumuyor musun sen?
Читаешь мои мысли.
Aklımı okudun.
"Дорогой Дуглас, если ты это читаешь, значит, ты нашел служебный револьвер моего отца"
Sevgili Douglas, eğer bu notu okuyorsan babamın ordudan kalma silahını buldun demektir.
Дорогая Кэрен,.. если ты читаешь это, значит, я все же набрался смелости и отправил тебе письмо.
Sevgili Karen, eğer bunları okuyorsan, bir şekilde postalama cesareti buldum demektir.
Ты читаешь их мысли.
İnsanların zihnini okuyorsun.
— Что читаешь?
- Ne okuyorsun kedicik?
Ты плоховато читаешь мысли.
Satır aralarını okumakta o kadar iyi degilsin!
Ты все еще не читаешь стихотворение.
Yine de o şiiri okumayacaksın.
И, честно говоря, мне наплевать. Ты читаешь не хуже него.
Açıkçası, umurumda değil çünkü sen de onun kadar iyi okuyorsun.
Я чувствую это всякий раз, когда ты читаешь статьи Себастьяна.
Sebastian'ın makalesini okuduğunda hissediyorum.
Читаешь газеты, сводки бирж.... подглядываешь, как занимаются сексом.
Manşet haberlere, borsanın durumuna bakıyorlar. Seks yapan yabancıları izliyorlar.
Порой ты читаешь мои мысли.
Hadi.
Что ты читаешь?
Ne okuyorsun?
- Конечно... Ты классно читаешь рэп.
İyi bir rap'çisin!