Чмо перевод на турецкий
161 параллельный перевод
- Чмо.
- Uyuz.
Тебе понравилось, чмо?
Hoşuna gitti mi bok suratlı?
- Нет, ты нам скажешь, чмо.
- Hayır, sen bize söyle, serseri.
Бери! Бери, ты жалкое чмо!
Al şunu, seni zavallı gerizekalı!
- Нет. Я дал тебе работу, потому что ты обыкновенное чмо.
Çünkü sen çok matraksın.
Так, чмо, а ) у тебя изо рта смегмой пашет б ) я не та, за кого ты там, блядь, меня принял.
Dinle, sikkokulu. Ben sandığın kişi değilim.
Почему я влюбилась в полное чмо?
Neden yılanlar beni ısırıyor?
В смысле, я более или менее знала, что он чмо.
Onun beceriksizin teki olduğunu her zaman az çok biliyordum.
Он чмо... у которого нет вкуса к жизни.
Safın teki. Yaşama zevki yok.
Такое занудное, бесхребетное чмо.
Bryce ya da Mcdermott deseydin eğlenceli olmazdı.
Донни, ну и чмо же ты...
Donnie sen bir piçsin.
- Он ведет меня в этой шикарный ресторан, а я веду себя как идиот, и одет как полное чмо.
Gerçekten güzel bir restorana götürdü, ve gerizekalı gibi davrandım. Bir pezevenk gibi giyindim.
Вот чмо!
Orospu çocuğu! Otur.
Кто бы мог подумать, что ты, Теодор Шмидт, неудачник, изгой и чмо, станешь однажды самым везучим уёбищем в мире?
Ezik, reddedilen, şapşal Theodore Schmidt'in, dünyanın en şanslı herifi haline geleceğini kim tahmin edebilirdi?
Если ты пальнешь, они тебя пристрелят и ты сдохнешь, тупое чмо!
Silahı bırak. Beni vurursan, onlar da seni vurur.
- Привет, чмо.
Bu adamı görüyor musun? Hey, zavallı.
Хотя бы симметрия будет. Чмо.
En azından simetrik yapışından sonra, Spock
Эй, ты, чмо, иди сюда!
Hey sen cılız herif, buraya gel.
Да я чмо, прекратите! Хватит!
Ben bir mankafayım, biliyorum!
- Это ещё что за чмо?
- Kim bu küçük * * *.
Помоги лучше себе, кретин, взяв в руки книжку, потому что ты поносишь как тупорылое чмо!
Siktir git, sana fen kitabı yardımcı olsun, çünkü sikik gerzekler gibi konuşuyorsun!
Ты, чмо японське! Тебе не нравится мой распорядок дня, лучше не лезь. Где ты шлялся?
Sen hangi cehennemdeydin?
Я б один не вышел, как последнее чмо.
İlk önce gelmemi istememişti
И когда дошли, ты сказанула : "Чмо ты болотное".
Evine vardığımızda arkanı dönüp "Canın cehenneme, sürüngen" demiştin.
Нет, если опять скажешь : "Пшел, чмо ты болотное", я, конечно, пойму.
Tekrar, "Canın cehenneme, sürüngen" dersen, seni kesinlikle anlarım tabi.
Начнем с того, что он обычное чмо, а кроме того, бывший полицейский, сам понимаешь, что это значит.
Zaten adam şerefsizin teki. Ayrıca eski polis. Nasıl olduğunu bilirsin.
Что мне сделать, ты, чмо?
Ne dedin sen?
Я есмь чмо! Конец кальсонам!
Eşeğin kuyruğuna iğne batırmaca günleriniz sona erdi!
А как насчет... Да пошел ты, чмо!
Mesela... siktir git.
Да пошел ты, чмо!
Siktir git.
Хорошая попытка, но здесь ни один дурак на это не поведется, сечешь, чмо?
Bizim gibi giyinmeye çalışıyorsun ama işe yaramaz Şey.
И чмо.
Koduğum yavşak amcık!
Чмо.
Deyyus.
Вот чмо.
Orospu çocuğu.
У нас две убитые девушки а это чмо спало с ними за час прежде чем они были убиты.
Bud, elimizde iki ölü kız var ve bu sik kafalı ikisiyle de öldürülmelerinden bir kaç... -... saat önce yattığını kabul ediyor.
Мертвые чмо, нигеры и нормальные люди живут вместе?
Ölü piçler, zenciler ve normal insanlar birlikte yaşıyor.
Ты чмо!
Hanım evladı.
Так что давай, колись, ЧМО.
Zahmet olmazsa beni de aydınlat.
Вот чмо, которое изнасиловало твою дочь.
İşte kızına tecavüz eden o pislik.
Самое тупое чмо на земле.
Gelmiş geçmiş en şapşal şerefsiz olmanın.
- Вот так чмо. - Ну и чмо.
Ne kadar gerzek biri.
Ну и чмо.
Ne gerzek biri.
Собирайся, чмо.
Toparlan, it herif.
- Ты что блять не догоняешь, ты, чмо?
- Anlamadın mı serseri? - Tamam.
Ну, чувствуешь, чмо?
Hissediyor musun serseri?
Чмо.
Top musun nesin sen?
Ты чмо.
Patronun akrabası olduğun için bu işi alabildin.
Скажи-ка мне... Как будет "чмо" на негритянском?
Hey, söylesene zenci dilinde "pislik" nasıl denir?
Чего надо, Чмо?
Ne istiyorsun, yavşak herif?
Я - чмо!
Ben.... mmm... ben..... ben yarak kafalıyım!
ТЫ ЭТО ЗНАЕШЬ И МОЛЧИШЬ КАК ПОСЛЕДНЕЕ ЧМО. ДА / НЕТ
Doğru