Что вы думаете по этому поводу перевод на турецкий
32 параллельный перевод
Что вы думаете по этому поводу?
Bu konudaki görüşleriniz neler?
Что вы думаете по этому поводу?
Pekâlâ, ya buna ne diyorsun?
Что вы думаете по этому поводу, Пуаро?
Buna ne dersin, Poirot?
Мисс Фиджеральд, что вы думаете по этому поводу?
Bayan Fitzgerald, ne düşünüyorsunuz?
Что вы думаете по этому поводу?
Sen ne düşünüyorsun?
А что вы думаете по этому поводу?
Sen de böyle mi hissediyorsun?
Что вы думаете по этому поводу?
Ne düşünüyorsunuz?
Я хотел бы знать, что вы думаете по этому поводу.
Babam geri dönüyor! Karar vermeden önce sizin fikrinizi almak isterim.
Что вы думаете по этому поводу?
Ne olmuş yani?
Том, сегодняшняя новость о Луисе Зейбеле стала шоком для всех. Что вы думаете по этому поводу?
Tom, bugün gelen Louis Zabel haberi herkesi şoka uğrattı ama orada hava nasıl?
Что вы думаете по этому поводу?
Bu konuda ne yapacaksınız?
И что вы думаете по этому поводу, мистер Саньял?
Peki tüm bu olanlar hakkında siz ne hissediyorsunuz Bay Sanyal?
И, что вы думаете по этому поводу?
O zaman konu hakkındaki düşünceleriniz nelerdir?
Что вы думаете по этому поводу детектив?
Peki şimdi ne düşünüyorsunuz dedektif?
- Что вы думаете по этому поводу?
- Hoşuna gitti mi, canım?
Что вы думаете по этому поводу, д-р Имамура?
Teoriniz ne, Doktor Imamura?
Что вы думаете по этому поводу?
Bu seni nasıl hissettiriyor?
А что вы думаете по этому поводу?
Seni nasıl hissettiriyor?
Ну, 26 лет. Что вы думаете по этому поводу, а?
Yirmi altı yıl, ya şimdi ne diyorsunuz bakalım?
Я хотела узнать, что Вы думаете по этому поводу.
Fikirlerinizi öğrenmek istedim.
И что вы думаете по этому поводу?
Yani, hipotezinizin anlamı nedir Bay Cole?
Пока мы предполагаем, что это предсмертная записка... а Вы, что думаете по этому поводу?
peki, eğer bunları imtihar notu olarak alırsak... Bu size başka bir şeyleri işaret etmez mi?
Что вы думаете по этому поводу?
Planı sevdin mi?
Что вы думаете по-этому поводу?
Ne dersin?
Один день до величайшего забега в вашей жизни. Что вы думаете по этому поводу?
Hayatının en önemli yarışından önceki gün aklından neler geçiyor?
Что вы по этому поводу думаете, Ваше Нейтральство?
Sizin düşünceleriniz nelerdir, Sayın Neutral?
Что вы думаете по этому поводу?
Ne düşünüyorsun Toombs? Belki sadece...
Что вы думаете по этому поводу?
Nasıl hissediyorsunuz?
Командир, что вы по этому поводу думаете?
Kumandan, siz ne düşünüyorsunuz?
Поделитесь, что Вы по этому поводу думаете.
Bu konuda ne düşündüğünü söyler misin?
Мне всё равно, что вы по этому поводу думаете.
Bunun seni nasıl hissettirdiği umrumda değil.
Так вот о чём я подумала, а вы скажете, что по этому поводу думаете вы.
Şöyle düşünüyordum... Siz de ne düşündüğünüzü söyleyin.