Что произошло с твоим отцом перевод на турецкий
16 параллельный перевод
Я знаю, что ты винишь меня в том, что произошло с твоим отцом. Но это не только моя вина. Я хочу, чтобы ты понял.
Babanla olanlar konusunda beni suçladığını biliyorum, ama bu tamamen benim suçum değil ve beni anlamanı istiyorum.
Не знаю, что произошло с твоим отцом, но я знаю, что это было что-то плохое.
Babana tam olarak ne olduğunu bilmiyorum, ama sanırım gerçekten kötü bir şeydi.
Сирена, прости меня за это письмо, и за то, что произошло с твоим отцом.
Serena, mektup için ve babanla olanlar için üzgünüm.
То, что произошло с твоим отцом, заставило нас забыть весь этот обман по поводу колоноскопии, правильно?
Babanın bugüne kadar yarattığı dürüst karakterin çökmesiyle şu kolonoskopi olayında sana yalan söylemiş olma durumundan kurtuldum değil mi?
Ну ладно, Барни, возможно что в связи с тем, что произошло с твоим отцом у тебя появились какие-то нерешенные проблемы которые ты пытаешься переложить на Маршалла?
Barney, acaba son zamanlarda babanla yaşadıklarından ötürü çözümlenmemiş terk edilme sorunlarını Marshall'a transfer ediyor olabilir misin?
Может быть, он... беспокоится о тебе после того, что произошло с твоим отцом.
Belki de babana olanlardan dolayı senin için endişeleniyordur.
Ты винишь меня за то, что произошло с твоим отцом.
Babana olanlar için beni suçluyorsun.
Что, ух, что произошло с твоим отцом?
Babanın olayı nedir?
То, что произошло с твоим отцом, конечно, прискорбно. Но тебе пора перестать жить в прошлом.
Babanın başına gelenler oldukça üzücüydü fakat geçmişe takılıp kalamayız.
О том, что произошло с твоим отцом.
Babanla yaşadıkların hakkında.
Знаешь, Блейк, то, что произошло с твоим отцом, уверен, тебе тяжело это понять.
Blake, babanın yaptığı şeyi, senin anlamanın zor olduğuna eminim.
Ты хочешь рассказать мне, что произошло с твоим отцом?
Babana ne olduğunu söylemek ister misin bana?
Ты видел, что произошло с твоим отцом, так ведь?
Babana yapılanı gördün çünkü. Değil mi Justin?
Клэр, то, что произошло с твоим отцом...
Claire babana olanlar...
Слушай, я думаю, что там что-то о том, что с тобой происходит это напомнило ему то, что произошло с твоим отцом.
Bak, sanırım orada sana olanlar.. .. bir şekilde babasına olanları hatırlattı.
С твоим отцом произошло что-то ужасное.
Babana çok kötü bir şey oldu.