Шавка перевод на турецкий
51 параллельный перевод
Это не шавка. Ты хочешь кино смотреть или нет?
Film izlemek istiyor musun istemiyor musun?
Отлично, видимо еще какая-то шавка почуяла ее в театре.
Sinemadaki diğer itler de kızın kokusunu almış olmalı. Kiminle konuşuyorsun sen?
- Эй! Это твоя чертова шавка?
Hey bu it senin mi?
Шарик, шарик, шарик. Смотри, что приберег для тебя Дядя Эд, маленькая шавка.
Bak, Ed Amcan sana ne getirmiş, seni küçük bok.
Шавка...
Bir kırma...
Я буду лежать в канаве как бродяга, как собака, как шавка, как дворняжка, как животное!
Yerde sefalet içinde yatan bir köpek, bir it bir hayvan gibi!
Заткнулась нахрен, тупая ты шавка!
Kapa çeneni, salak yaratık.
Заткнись, тупая шавка!
Kapat çeneni, aptal it!
" аткнись, тупа € шавка!
Kapat çeneni seni küçük it!
- А эта котлета на собачий корм? Шавка должно быть питается в ресторане.
Köpek mamasına bu kadar veriyorsan, çok et yiyor herhalde.
Я исполнял сольный танец, а эта шавка возьми да пристань ко мне.
Tek başıma dans ediyordum ve bu acayip yanıma geldi.
Отвали, шавка.
Git başımdan.
Это что еще за шавка!
Eziğin tekine benzedi sesin!
Он противная злая шавка.
Adi bir sokak köpeği.
Хотя, вообще-то... мы же не хотим, чтобы какая нибудь шавка спутала их со своей порцией Педигри.
Aslında... ufak bir hayvanın falan öğle yemeğiyle karıştırmasını istemeyiz.
Дурная неугомонная шавка нассыт вам в постель.
Saldırgan, hiper kötü ve yatağınıza işer.
шавка.
Nerede duracağını bilmiyorsun.
покусившимся на богатства короля... шавка.
Kralın hazinesine değen insanlara... Yokol melez!
И я не собираюсь красться как побитая шавка.
Buradan gizli gizli çıkacak halim yok!
- Давай, шавка!
İçeri sokun şunu, seni it!
Шавка Императрицы?
İmparatoriçe'nin kancığı sen misin?
Отвяжись oт меня, шавка!
Çekil başımdan, it!
Мерзкая шавка!
Seni küçük, pis it.
Ну знаете, когда собака лижет ему лицо, если он скажет что-то типа "ну хватит, шавка"?
Köpek yüzünü yalamaya başladığı zaman "Hadi ama, seni it!" gibi bir şey dese.
- Шавка и Шалавка.
- Mutt ve Mutt.
шавка?
sokak köpeği!
Пошла вон, шавка поганая! Мерзавка укусила меня!
Bırak paçamı!
А ты его маленькая шавка?
Küçük sevimli çuvava köpeğinle birlikte.
Отвали, пидорская шавка! - Да!
Defol lan kucağımdan, ibne köpek seni.
Потому что из твоего тела давным-давно ушли все амбиции и всё, что у тебя осталось после 10 лет рабочей жизни это поганая квартира, холодные крабовые котлеты и невидимая шавка.
Çünkü vücudunda uzun zaman önce sahip olduğun bir hırsın varken şu an sadece rutubetli bir dairede, soğuk, boktan pastalarla birlikte on yıl kalan çalışma hayatın ve görünmez, sikik bir köpeğin var.
Шавка атаковала тебя.
Köpek sana saldırıyordu.
- А знаешь, шавка? Я тебе верю.
Ne var biliyor musun mankafa, sana inanıyorum.
Я тебе не шавка!
Ben senin gibi it değilim!
Тупая шавка с дыханием как из жопы... она...
Pis nefesli, salyalı sersem. Onu dinleme, o...
Как паршивая шавка?
Küçük bir ödlek gibi.
шавка торговой палаты!
tüccar kuklası seni!
Шавка, быстрее сюда!
Köpek, buraya gel!
Шавка!
Seni alçak!
Только побитая шавка будет так говорить.
Sadece kırbaçlanmış bir köpek böyle konuşur.
А эта шавка что получает?
Peki anlaşmamızdan bu hıyarın çıkarı ne olacak?
Ты его шавка.
Onun köpegisin.
Так и ваш муж говорил в первый раз, когда ваша шавка мой двор изрыла.
Köpeğiniz bahçeme ilk daldığı zaman da kocanız böyle demişti.
Неподчиняющаяся шавка не может принять нет как ответ?
Asi köpekler hayır ne demek anlamıyor herhalde.
Когда одна шавка тявкнет... все псы в округе поднимают лай без причины. \ \ \ \ \ \ \ начинают брехать...
Bir köpek havladığında çevredeki diğer köpekler de nedensiz yere havlamaya başlar.
Джонс, их шавка, помогал им, собирал парней, узнавал для них информацию.
Jones onların köpeğiydi, yardım eder, adam toplar, bilgi verirdi.
Жри стекло, паршивая шавка!
Kafam girsin, uyuz it.
Тебе лучше закрыться, обнаглевшая шавка, или же я...
Sessiz olacaksın, küstah köpek. Yoksa seni idam ettirip...
И как шавка я постоянно к тебе возвращался, надеясь, подачку от тебя, кусочек любви, или доброты, или уважения.
Tam bir köpek gibi, her zaman sana geldim, sırf senden bir işaret alırım diye, bir sevgi kırıntısı ya da birazcık saygı.
Ты ему не интересна, шавка.
- Seninle ilgilenmiyor, salak kız.
Ты его шавка.
Onun küçük köpeğisin.
- Что это за шавка?
Köpek neden ki?