Шайда перевод на турецкий
50 параллельный перевод
Простите, мисс Шайда?
Bakar mısınız Bayan Shaydah?
Извините, мисс Шайда?
Affedersiniz Bayan Shaydah?
- Шайнер. - Да!
- iste bu!
Да, мир полон людей, которые ненавидят Шайеннов.
Evet, dünya Çeyen'den nefret eden insanlarla dolu.
- Да. - Шайенам!
- evet.
Ша! - Тебе это приснилось. - Да.
Şştt, rüya gördün herhalde.
Да они шайка неудачников.
Bir grup geçimsiz insan.
Да, конечно. Шайтан.
Evet, Tabii!
Да тут целая шайка!
Kocaman bir çete yakalamışsın!
Отправил в Шайенн жену, чтобы она за него просила. - Да.
Onun için yalvarsın diye, kendi karısını Cheyenne'e göndermiş.
Не будет никаких велосипедов, никаких роликовых коньков, и ты не будешь швырять хоккейные шайбы мне в голову. Ой, да ладно тебе.
Bisiklet sürmek, roller blade'le dolaşmak, kafama hokey puck'ı atmak yok.
Да и Шайза наверняка подняла тревогу.
Eminim Shazzer herkesi alarma geçirmiştir.
- Да. - Полковник Том Ранделл, Шайенский горный Комплекс.
Albay Tom Rundell, Cheyenne Dağı Tesisi.
Да, да. Я пью чай с мистером Мэйболдом и мистером Шайнером.
Evet bay Shiner ve Maybold benle çay içiyor.
Вся деревня знает, что сегодня вечером мистер Шайнер попросит вас стать его женой, и вы ответите "да".
Bütün kasaba konuşuyor. Shiner bu gece size evlenme teklifi edecek.. Ve siz de evet diyeceksiniz.
И Шайтана, по-вашему, спал? Да.
- Shaitana o sırada uyuyor muydu?
Да посылочки тут завалялись, а должны уже быть полпути к Шайенну.
Elimdeki paketler şu an Cheyenne yolunu... yarılamıştı.
А, ну да Кейша.
Evet, Keisha.
Ах да, Кейша.
Doğru. Keisha.
Болезнь Фабри, синдром вегетативной дисрегуляции, синдром Шай-Драгера, да какая разница.
Peki, onun sinirlerini yiyip bitiren başka ne olabilir? Fabry, otonom disregülasyon sendromu, shy drager sendromu, hiç fark etmez.
Да, обгоняй всю эту шайку.
Evet, gruptan ayrıl.
А это # 7, Стэн Марш, он и рад бы забить хоть 1 гол, да только шайбы у него нет.
İşte yedi numara, Stan Marsh, kaleye doğru kayıyor, sayılır, ama pak onda değil.
Да, я отдала мою, бесплатную шайбу тому маленькому ребенку.
Kendi Pak'ımı küçük bir çocuğa verdim. Çok şirindi.
Да, отлитшная идея! "Ша п'шмотрим"
Evet güzel fikir! "Chek le dedans"
- Оставь ты его. - Отстань! Знаю, сейчас не время, но дай мне ещё ша...
- Defol git dedim sana!
да ты кто такая? .. Типа супергеройша что ли?
Nesin sen, süper kahraman falan mı?
Да, Шайна.
Shaunna.
Тебя волнует только кокс да Икс-Бокс и ты мне теперь будешь втирать, как тебе дорога Шайн?
Senin tek derdin kokain ve Xbox. Shyne'ı umursuyor numarası mı yapıyorsun? Hadi ama.
Ша-ша! Да?
Ne?
Да, выглядит так, словно Рей кинул старую шайку ради новой шайки, Корпорация.
Evet, görünüşe göre Ray eski patronunu, yenisi için bırakıyor.
Она изменяет мне с Шайя ЛаБафом, да?
Beni Shia LaBeouf'la aldatıyordu değil mi?
- Чтоб осознать перспективу? И я понял, Кейша, что ты хочешь... ты хочешь того же, чего хочу я! - Да!
- Bakış açısı kazanman için mi?
Да все окей, они просто подумают, что какая то шайка завалилась сюда и сделала это.
Önemli değil, bir çetenin geçerken yaptığını düşünürler.
- Джинни, мы тут размышляли. - Молились. Да, молились, и нам просто кажется, что ты со своей командой не подходишь для Шайнинг Лайт.
Aslında Jeannie, düşünce ve dualarımızın sonunda sen ve senin takımının Shining Light için doğru bir seçim olmadığına karar verdik.
Зависит от того, как много шайенской крови было у его матери, но в большинстве случаев, да, ты прав.
- O, annenin, ne kadar Cheyenne kanına sahip olduğuna güvenir, ama, olayların çoğunda sen, evet, haklısın.
И ты притащил с собой всю шайку, да?
Ve takımını da beraberinde getirmişsin ha?
Обсуждаете, какой я классный, да, ребят? Чья шайба?
Ne konuşuyordunuz, ne kadar harika olduğumu mu? Kimmiş yaramaz?
Да, возможно сержант Хилл был частью какой-то шайки контрабандистов оружия массового поражения
Belki de Astsubay Hill, bir tür Kitle İmha Silahları kaçakçılık çetesi üyesidir.
- Да. У всех в нашей шайке есть особая сила.
Bizim gruptaki herkesin bir süper gücü var.
Я был частью этой шайки, да?
Ben bir çete üyesiydim.
Ты бы лучше доверился шайке фанатиков, лишь бы избежать чего-то нового, да?
Yeni bir şeyi kötülemek için her zaman bir aşırı yandaşa güvenebilirsin, değil mi?
Если он меня увидит, он меня узнает, поскольку, я единственная кого не арестовали из той шайки да уж, это не будет счастливым воссоединением, я понял.
Eğer beni görürse, eğer tanırsa ekipten tutuklanmayan tek kişi ben olduğumdan... Mutlu bir bir araya geliş olmaz. Anlıyorum.
Это ты. Это твоя шайка, да?
Bu sensin, bu da çeten değil mi?
Он переехал в Африку, да, Ша?
O, Afrika'ya Sha değil mi taşındı?
Да, получается, что в лице Шайен мы имеем здорового донора, а в лице Хеннинга - подопытного больного.
Elinde Cheyenne gibi genç ve sağlıklı bir konak ve Henning gibi hasta bir denek var.
Шай, ты ведь... отказала, да?
- Chey, evet demedin, değil mi?
Может, ей в голову попала шайба? Да! Может, её похитили злобные 10-метровые летающие динозавры, которые хотят отомстить мне.
Belki benden intikam almak isteyen on metrelik öldürücü bir dino-kuş onu kaçırmıştır.
Да, шайка мотоциклистов.
Evet, motosiklet çetesidir.
– Да. Шесть из последних 12 игр. Если бы в каждом просмотре была шайба, это было бы два хет-стенда.
evet son 12 maçın 6sını kaybettiler her izlediğimizde bir gol olsaydı
Дай я. Шайрин недавно её открывала.
Hadi ama Shireen biraz önce açtı.