Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ш ] / Шаль

Шаль перевод на турецкий

73 параллельный перевод
И не скидывайте шаль с плеч.
Şalın üzerinde olsun.
Хорошо. Я не могу найти шаль.
Süpürgeyi bulamıyorum.
Это шаль, чтобы не мёрзнуть вечером.
- Gece şalım benim. - Yakında sana yeni bir tane alacağım.
Старой женщине приходится ставить латки на шаль.
Yaşlı bir kadına şalını yamatıyorlar.
Детям нужна новая одежда, а тётушке требуется шаль.
Çocukların yeni elbiseye ve halanın da bir şala ihtiyacı var.
У тебя новая шаль, тётушка?
Yeni şalın mı var hala?
Какая красивая шаль, тётя!
Ne sevimli şal, hala.
Откуда у тебя эта шаль?
O şal ne?
Я просила Хори купить мне шаль.
Hori'den bir şal istemiştim...
" Она нашла свою шаль и тихо вышла за дверь.
"... atkısını sarıp sessizce dışarı süzüldü.
" Плотно закутавшись в тёплую шаль.
"... atkısı onu ısıtıyordu.
... так же неотвратимо судьба двигала ею, беззащитной женщиной,.. ... несчастной жительницей юга, кутавшейся в древнюю тёмную шаль,..
Bu zavallı, küçük güneyli mahluk... kadınlarımızın sembolü olan... geleneksel şalını katlamış... ve dizlerinin üzerine koymuş.
В скором времени опять в дорогу накинь Машенька шаль - ветерок долго ль до греха
Yakında tekrar yola çıkacağım. Bir şal al, Masha. Burası rüzgarlı.
К примеру, мы всегда держим голову прикрытой... и всегда одеваем небольшую молитвенную шаль.
Mesela, hiç başı açık gezmeyiz, belimizden de dua atkısı eksik olmaz.
Шаль захвачу.
Şalımı alayım.
Зачем убийце забирать шаль до убийства?
Katil o şalı niçin cinayetten önce çalmış olabilir?
Далее шаль, в которую был обёрнут револьвер, доказывает, что через неё стреляли.
Tabancaya sarılı şalın üzerinde, içinden ateş edildiğinin izleri vardı.
И мы также знаем, что шаль не использовали и при выстреле в месье Дойла тому есть два свидетеля.
Şal, siz vurulurken de kullanılmamıştı Bay Doyle. İki tane tanığımız vardı.
Если бы ты надел шаль, мантилью, мне бы понравилось.
Sana yakışır. - Sen yolu göster.
* Я могу войти в комнаты без пределов * Завернутые в шаль, что учат ткать
* Odaların içinde odaların olduğu odalara girebilirim, * öğrenerek bir şal örtünüyorum.
Да. Прекрасная шаль.
- Güzel bir şal.
Какая чудесная шаль, Ник!
Pelerinin harikaymış, Nick.
"Чёрная Шаль" вела себя загадочно.
" Siyah Şal bir gizemdi.
Только это шаль.
Şey, o gerçek bir battaniye.
Мина, шаль одень!
Meenah, örtünü başına geçir.
- Я как раз шаль одевала, видишь?
Şunu üzerime geçiriyordum. Siz beni aptal mı sandınız?
Она ничего не сказала. Только смотрела. Потом распахнула шаль.
Hiçbir şey söylemedi, gözünü dikip durdu ve sonra şalını kaldırdı.
Ваша шаль, мадам.
Mantonuz bayan Dr Crane.
Подайте мне, пожалуйста, шаль.
Şalımı verir misin, lütfen?
Если ей холодно, положи шаль на ее плечи.
Üşüyorsa, omuzlarına bir şal at.
Моя шаль?
Şalım mı?
Это красивая оригинальная шаль за тысячу долларов от Лауры Мины.
Çok güzel, bin dolarlık, orijinal bir Laura Mina.
Подожди, я забыла шаль.
Bir dakika, şalımı unuttum.
Или накинут на плечи, поверх плаща, как шаль.
Ya da şal gibi omuza atılmış.
Моя шаль!
Şalım!
Твоя шаль!
Şalın!
Серьезно, бабуль, купи шаль.
- Cidden büyükanne, bir şal al.
Несколько недель от роду, замотанный в бархатную шаль?
Birkaç haftalık ve kadife kundakta.
Тебе очень идет шаль.
Eşarpla da güzel görünüyorsun.
кашемировая шаль для катания на коньках на Уоллмэн Ринк, горячий шоколад Жака Торреса для рассматривания праздничных витрин и идеальное свидание на снежном балу выпускников.
Wollman Rink'teki buz pateni için kaşmir bir şal. Tatil sergileri için sözde bir alışverişin ardından Jacques Torres'te bir sıcak çikolata. Ve son sınıfların yardım kampanyası adına düzenledikleri "Kar Tanesi Balosu" ile geçen bir gün.
Тэтти, могла бы та понести шаль для меня?
Tatty, şalımı taşır mısın?
Вот Ваша шаль. Тэтти!
- İşte şalınız.
Что угодно. Принеси шаль.
Oh, hangisi olursa.
Бросьте мне шаль.
Şalını at.
На плечах, вроде бы, шаль.
At kürkü.
- Большая шаль.
Bir de kolunda bir şal taşıyordu.
- Это очень красивая шаль, мэм.
- Çok güzel bir şal, bayan.
Эта шаль слишком маленькая!
- Şal çok küçük.
Как тебе идет красная шаль Твой любимый цвет.
Bu kırmızı şala bayıldım.
Это шаль...
Bu bir şal- -
Как и твоя шаль.
Eşarp takarak yaptım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]