Шато перевод на турецкий
219 параллельный перевод
Что если прокатиться на машине по Шато?
Arabayla şehir şatosunu gezmek ister misin?
Он служит в шато, а я в Париже.
O, La Colinière şatosunda çalışıyor, ben de burada Paris'teyim.
Его охоты, шато, механические птицы!
Av partileri, şato ve mekanik kuşlar!
Конечно, но с еще большей радостью я бы служил в шато.
Evet, ama şatoda çalışmayı tercih ederdim.
В шато он оставит меня в покое.
Şatoda olsam ondan korunmuş olurum.
Сделаете это в шато.
- Hayır Schumacher.
Завтра мы покинем шато, скорбя о нашем восхитительном друге, прекрасном товарище, который заставлял нас забывать, как он знаменит.
Yarın şatoyu terk ediyoruz, arkadaşımızın yasını tutacağız. Hepimize ünlü olduğunu unutturan... harika bir arkadaştı.
Его яхта, самолёт, шато... Всё было заложено
Yatı, uçağı, şatoları hepsi ipotekliydi.
Пусть отправляются в Шато д'Эгль. Полковника Дакса ко мне с рапортом.
Chateau de L'aigle'e gönderin Albay Dax hemen bana rapor versin.
Ну что? Шато?
Bu doğru efendim.
Каждый вечер ты возвращаешься домой шатаясь от Шато ля Тур.
Her akşam eve Chateâu Latour'dan alıntı yaparak geliyorsun.
"Шато" 1960-го года... "Сант... Эстеф"?
"1960 Château Saint-Estèphe Médoc."
Беспокоят из клиники Шато в Нейли.
Eşiniz az önce hastaneye getirildi.
Ты идёшь на остров Сен-Луи, затем - на улицу Вожирар, направляешься к отелю Перер, к Шато-Ландон.
Saint-Louis adasına dalıyor Vaugirard sokağına giriyor Pereire'e doğru, Chateau-Landon'a doğru gidiyorsun.
Кто просил тебя заказывать ящик "Шато Лафитт-Ротшильда"?
Sana kim Lafite Rothschild siparişi ver dedi?
Ну, так что насчёт "Шато Лафитт"?
Cheateau Lafite konusunda ne diyeceksin?
Хотел купить моё "Шато Лафитт".
Benim Chaeteau Lafite'lerden birkaç tane almak istiyormuş.
Так, шесть бутылок Шато-Латур 45 года.
Altı şişe Château-Latour'45.
Ты имеешь в виду Медок, Шато Пишон Лаланд 1980 года?
Bu Medoc'u kastediyorsan, 1980 Chateau Pichon Lalande.
Недавно я был в переулке за рестораном "Оhаt Qui Ресhе", и нашел несколько пустых бутылок, включая это редкое Шато Пишон Лаланд.
Geçen gün Chat Qui Pêche'in arka sokaklarında yürürken birkaç tane boş şişe buldum. Bu Chateau Pichon Lalande de oradaydı.
Шато Шиваль Блан.
Chateau Cheval Blanc.
Я знала что у тебя на уме из-за того как... ты все подливал мне "Шато Марго".
Neler olduğunu anlamıştım, çünkü sürekli kadehimi Château Margaux ile dolduruyordun.
А "Шато Ле Блан" 68-го года... ... его принято подавать слегка охлажденным...
Ve bu Chateau le Blanc'68 hafif soğuk olarak servis edilmeliydi!
"Шато-Клеон" 2303 года.
Chateau Cleon, 2303.
У меня в погребе есть небольшая бутылочка Шато Лафит как раз для такого случая.
Mahzende böyle özel bir günü bekleyen tozlu bir kırmızı şarabım olacaktı.
Мне необходимо двигаться к моему шато ( замку фр. ).
Ben şatoma gideyim. Teşekkür ederim.
огромная отбивная из ягненка с э-э... диким рисом и бокал "Шато Лафит Ротшильд" 2296 года... в настоящем баре Сандрин.
kuzu rostosu yanında da pilav ve bir 2296 Chateau Lafite Rothschild. Sandrine'in gerçek yerinde.
Оглянувшись, я увидел как принесённое мною "Шато О-Брион" 81-го года было вылито в общую чашу, заполненную сангрией резаными фруктами и эротическими кубиками льда.
Getirdiğim 1981 rekoltesi kırmızı şarabın, konserve meyve ve erotik biçimli buzlarla birlikte sangria kâsesine boşaltıldığını gördüm.
Вам как раз не хватало денег на бутылку вашего обожаемого "Шато Как-то-Там".
Değerli Şato Cicili Bıcılı şarabına paranız çıkışmamıştı.
... 57-го года Шато Пар Тэй и 66-го года Грозовой Шевитц.
... 1957 Chateau Par-Tay ve 1966 Thunder Chevitz'i seçtim.
О, Боже, папа, это же "Шато Петрюс" 1945-го года.
Ulu Tanrım. Bu şarap 1945 rekoltesi baba.
Ну, папа, "Шато Петрюс" наряду с первыми "Крю Бордо"...
O şarap Bordeau.x'da yetişen çok özel bir üzüm cinsinden...
Если так ты будешь счастлив, Фергюсон давай пошлём ему бутылочку "Шато Бельвю". Если позволите, сэр.
Eğer seni mutlu edecekse ona bir şişe Chateau Beliveau gönderelim.
Шато Д'Иквем.
Chateau d'Yquem.
Бутылку "Шато Шеваль Бланк" 1997 года.
Chateau Cheval-Blanc 97 yılından şarabı alalım.
Значит, Шатойский район, южнее Итум-Кали, 34й квадрат.
Yani, Shatoi Bölgesi, Itum-Kali'nin güneyinde 34. çeyrek alan.
Полагаю, мы должны заказать вино Шато Ла Тур. Это более чем уместно.
Herhalde Château La Tour içmemiz uygun olur.
Шато Бордо 1952 года. Ладно, неважно.
- 1952, Chateau Petrus Bordeaux.
Не каждая женщина ведётся на этот фальшивый блеск. "Шато О'Врион", редкие сорта сыра, эти трофеи...
Her kadın Haut-Brion, özel peynir ve tavla meraklısı o sahte çenebazın peşine düşmez.
- Это "Шато О'Врион".
- Bu, bir Haut-Brion.
"Шато Жискур" 1959 года
Bir "Chateau Giscours," 1959.
- В Ренн-ле-Шато.
Rennes-Le-Château.
У вас есть Шато Марго?
Ah, evet.
Это Шато Лафит-Ротшильд 1982 года. Лучшее Бордоское за последнее столетие.
1982 Château Laffite Rothschild, bu yüzyılda görebileceğin en iyi Bordeaux şarabı.
В Шато Мармон становится так утомительно, в смысле, я не могу пройти из одного конца вестибюля в другой, чтобы мне не предложили курнуть или профинансировать четыре независимых фильма с Мэгги Джилленхаал.
The Chateau Marmont ( hoteli ) çok sıkıcı oluyor, yani, girişin bir ucundan öbür ucuna yürüyemiyorum Maggie Gyllenhaal'ın baş rol oynadığı dört bağımsız filmi finanse etme veya reddetme teklif edilmeden.
Прошу в Шато-Вилле.
Şato Villette'e hoş geldiniz.
Людям Колле ехать к Шато-Вилле.
Collet'in tüm birimleri, Şato Villette'e gidin.
Да? Шато-Вилле.
Şato Villette.
Не в шато.
Şatoya değil...
Да, я принесла бутылку "Шато марго".
Beşini gördüm ve bin artırdım.
"Шато мутон-ротшильд", урожай 1918 года - 161 крона. После господин генерал заказал и съел жареного петуха - 20...
Ve bir de horoz rostosu sipariş etmişsiniz, o da 20...