Шахтёр перевод на турецкий
47 параллельный перевод
Ты первый шахтёр региона, получивший в аренду шахту.
Bu bölgenin ilk madencilerinden birisin. Partinin yeni politikası gereği madenin sana kiraya verilmesine karar verildi.
"Что ж, а я шахтёр, я езжу на старом" Газике " ".
Bende bir pezevenkim o yüzden Escort sürerim.
Он не курильщик, шахтёр или гончар--это саркоидоз.
Adam sigara ya da esrar içmiyor, madenci de değil. Sarkoidoz bu.
Шахтёр говорит, что он однажды выгнал атракси с планеты, а потом позвал их обратно, чтобы отчитать.
Digger bir keresinde Atraxi'leri bir gezegenden kovduğunu söyledi,... sonra sırf onları azarlamak için geri çağırmış.
К нам на помощь пришёл шахтёр, повёл нас по туннелю к King's Cross.
En sonunda turuncu yelekli bir görevli bize ulaştı ve bizi King's Cross'a çıkan tünele yönlendirdi.
И вот последний шахтёр!
Ve bu da madencilerin sonuncusu!
Тольфанский шахтёр, господин.
Tolfa'lı bir madenciden, efendim.
Шахтёр передал это тебе?
Bunu sana madenci mi söyledi?
- Он шахтёр.
- Bir madenci.
Его отец - простой шахтёр.
Babası basit bir madenci.
Он сказал, его отец - шахтёр.
Babasının bir madenci olduğunu söyledi.
– О, так по твоему это сделал шахтёр.
Bir madencinin yaptığını düşünüyorsun yani.
– Шахтёр с доступом к вотанскому оружию.
Votan cephanesine erişimi olan bir madenci.
Я просто уверен, что он шахтёр. – Неужели?
Şu Berlin denen kız adamlardan birini kameraya çekmiş.
Безработный шахтёр?
İşsiz bir madencisin.
Он тоже шахтёр?
- Başka biri mi?
Его отец – шахтёр в Кенте, и когда случилась забастовка 84 года,
Babası Kent'te bir madenciymiş. 1984'te büyük patlama olduğunda da Sands protestolara katılmış.
Но целуется он, как шахтёр, встречающий свою жену.
Lütfen yapma. Ama öperken bir madencinin karısını öptüğü gibi öpüyor.
- Шахтер.
- Madenci.
Ваш отец шахтер?
Baban ne iş yapıyor, hayatım? Kömür madencisi mi?
Я не шахтер, но участвую.
Maden olmayan yerlerde..
Черт возьми, Дерек, Я шахтер, а не актер кино и телевидения.
Lanet olsun, Derek. Ben bir kömür madeni işçisiyim, profesyonel bir aktör değil.
- Вы шахтер по обмену?
- Tüccar mısın?
И если кому-то было тяжело понять, чем он занимается, Том отвечал просто "Я шахтер".
Ve bir insanın onun hangi işle meşgul olduğunu öğrenmesi zordu.
Кто я по вашему? ! Туриллианский шахтер?
Neye benzettin beni, Thurillian madencisine mi?
Шахтер ты или сам директор, в этом ужасном месте можно выжить, только работая головой.
İster müdür ol, ister madenci bu korkunç yerde ancak kafanı kullanırsan hayatta kalabilirsin.
Мой темный попутчик как заваленный в забое шахтер, всё время стучит, давая мне знать, что он еще здесь,... еще жив.
Karanlık yolcum, göçük altında kalmış madenciler gibi sürekli ufak ufak tıklatıyor hayatta olduğunu, canlı olduğunu anlayabilmemi sağlıyor.
Шахтер?
Kömür madeni mi?
Я - шахтер не генерал но Я считаю это - простая арифметика.
Ben madenciyim, profesör değil ama sorunun çözümü bence çok basit.
Поможешь мне - шахтер твой.
Siz bana yardım edin, kömür madencisi sizin olsun.
Потому что, да, я могу заставить девушку снять её лифчик из-за коктейля, налитого в папайю, с колотым льдом и ромом на два пальца. Но я повзрослел. Теперь, я хочу делать такие напитки, которые захочет выпить шахтер.
Çünkü kendime üstsüz, sutyensiz birini bir oylum papatyasi ve içine iki parmak boyunda buzlu rom ile ayarlayabilirim ama büyüdüm artik. simdi tek istedigim bir madencinin istedigi içkiyi hazirlamak.
Да, чтобы ее сделал кто-то другой, Шахтер.
Evet, başkası için ; Schachter için.
Настоящий шахтер "И знаешь, Спустя некоторое время, они вышли из темноты, включили обратно свет И сказали" Он справится.
Bir süre sonra karanlığın içinden çıkıp lambaları yaktılar ve " Tamam, bu olur.
Вы не шахтер.
Çok tehlikeli.
Шахтер защищался.
Madenci korktuğu için oldu.
Тогда в начале 20 века, бедный шахтер Мервин Джеймс Орсон нашел на своем участке изумруд.
Daha sonra, 1900'lü yılların başında... Merwin James Orson adında şanslı bi madenci kazı yaparken bir zümrüt buldu.
Он приехал из Дуллэйс Вэлли, что в Южном Уэльсе. И он бастующий шахтер.
Kendisi Güney Galler Dulais Vadisinden geldi ve... aynı zamanda grev yapan bir madenci.
# И тут пришел шахтер # Обычный человек
# Sonra bir madenci geldi, sıradan bir adamdı #
Я что, шахтер?
Neyim ben, maden işçisi mi?
Вообще-то я простой шахтер, но спасибо за комплимент.
Aslında ben sadece madenciyim ama iltifat için teşekkürler.
я и не припомню, чтобы шахтер так побеждал.
Bir madenci en son ne zaman böyle bir zafer kazandı, hatırlamıyorum!
ј дл € мен € - всего лишь очередной мертвый шахтер.
Benim içinse sıradan ölü bir madenci.
" ы не простой шахтер.
Sen sıradan bir madenci değilsin.
Женщина в Китае, которая работает 11 часов в день, сшивая футбольные мячи, мальчик в Бангладеше, который вдыхает яды, когда разбирает корабли на детали, шахтер в Боливии, рискующий своей жизнью каждый раз, когда идет на работу.
Çin'de günde 11 saat futbol topu dikiminde çalışan bir kadın. Bangladeş'te bir gemiyi hurda için parçalarken zehre maruz kalan bir çocuk. Bolivya'daki bir madenci her işe gittiğinde ölüm tehlikesiyle karşı karşıya.
Всем привет, я Ледда и, как вы возможно знаете, мой муж, Брис, шахтер.
- Paran falan yok bende. - Senin yüzünden göze batmamaya çalışıyorum. - Nasıl benim yüzümden ya?
Но опытный шахтер не будет работать месяцами, не найдя никаких признаков руды.
Fakat orada iyi bir zemin olsaydı, deneyimli madenciler aylarca durmadan çalıştıktan sonra onu bulurlardı.