Швабры перевод на турецкий
58 параллельный перевод
Капитал, фабрика, оборудование и... например, мы делаем швабры.
Sermaye, fabrika, makineler... Mesela, paspas bezi işini ele alalım.
Послушайте, ведь я вам только что показал... размеры нашего экспорта на Балканы - швабры на пятьдесят тысяч марок каждый год.
Bakın. Biraz önce size... şirketimin Balkanlara yaptığı ihracatı göstermedim mi? Her yıl 50.000 marklık paspas satıyoruz.
Швабры, швабры, швабры.
Paspas.
Вероятно, шкаф горничной,... мусор, швабры, капающая из крана вода.
Herhalde, hizmetçilerin paspas, süpürge gibi eşyaları koydukları yerdir.
Что бы все вспотели, швабры
Biraz acele et, denizci.
- Давай, вы швабры, ломайте спины
- Haydi, daha çabuk olun, tayfalar!
Держите это, проклятые швабры
Alın size, adi herifler!
Давайте, швабры
Haydi, tayfalar.
Тогда я подумала, не использовать ли швабру, палку от швабры.
Kes şunu. Ben de, bir süpürge kullanabileceğimi düşündüm.
Кроме этой швабры.
Bu paspas hariç.
Глупые, дрянные швабры с пухлыми губками, которые думают только о себе.
Sadece kendilerini düşünen kabarık dudaklı, şımarık, aptal sıskalar.
А не то я разобью пожарную сигнализацию рукояткой от швабры.
Yoksa, yangın alarmını süpürge sapıyla parçalayacağım.
Там мы храним швабры, и метлы, и бумагу для принтера, и...
Orada paspasları, süpürgeleri, bilgisayar kağıtlarını ve...
На лестнице были ведро и швабры.
Burada biri vardı.
Не зажатый, не чересчур американский. Без швабры в жопе. Весь в наколках, но полагаю тебе это должно нравиться.
Her yerinde dövmeler var ama sanırım senin hoşuna gidiyor.
У тебя есть инструменты чтобы сделать из швабры кол?
Tahta bir süpürgeyi kazığıa dönüştürecek araç gereç var mı sende?
Если бы у меня была палка, чтобы дотянуться, типа швабры, чтобы достать за прилавок.
Uzanmamı sağlaması için elimde bir sopa falan olsaydı... Şu bankonun arkasındaki sopaya benzeyen sekiz nesne gibi.
Ќе пойдЄт. " ут похоже, без швабры не обойтись.
Hayır. Hayır. şeye ihtiyacımız olacak - ne biliyim - bir paspas.
Аксессуар, наподобие Вашей швабры.
Aksesuar gibiyim. Tıpkı sizin çalışmak için kova ve fırçaya ihtiyaç duymanız gibi. - Anladım.
Это аксессуар, наподобие Вашей швабры.
Aksesuar gibiyim. Tıpkı sizin çalışmak için kova ve fırçaya ihtiyaç duymanız gibi.
Упала насадка от швабры, я наклонился, чтобы поднять её, я задел стойку, и она упала.
Vitrin sileceği düştü, bende onu almaya eğildim... Ona çarptım ve düştü.
Без швабры всю эту сперму не оттереть.
Yerdeki menileri temizlemek için paspas lazımdır.
Благодари ее. Если бы это зависело от меня, ты был бы в Сан Квентине, накрашенный помадой и в парике из швабры.
Ona teşekkür et, bana kalsaydı San Quentin'de, dudağında ruj, kıçında jartiyerle dolaşıyor olurdun.
Единственный нужный стук это тот, который папочка сделал 36 лет назад когда он записал записал рецепт на перевернутом ведре для швабры.
İhtiyacı olan tek şey babanın 36 yıl önce... Tepetaklak olmuş bir yer silme kovasının üstüne yazdığı tarif.
Не в твоей натуре так легко сдаваться. Вчера, ты полез за виноградинкой под кучу тележек, потом достал ее ручкой от швабры и съел.
Dün, alışveriş arabalarının altından bir üzüm tanesini kovaladın ve bir tutam saçla birlikte paspas yardımıyla çıkarıp yedin.
Там есть швабры и всё остальное.
Paspas falan şurada.
Хорошо. О, Боже. Кто-нибудь не мог бы сбегать и принести все швабры из общаги?
Biri kampüsteki tüm paspasları getirebilir mi?
Я здесь чтобы повысить сержанта Вортен до командира швабры и метлы. Простите?
Çavuş Worthen'i paspas ve süpürgeden sorumlu olarak atamaya geldim.
Руби, можешь взять Эмилию и показать ей, где у нас швабры, тряпки и вёдра?
Ruby, Emila'ya kovanın paspasın ve bezin yerini gösterebilir misin?
Мешки для мусора, швабры, ведра, веники - вот твои инструменты.
Çöp torbası, paspas, kova, süpürge bunlar aletlerin.
Здесь нужны еще швабры!
Buraya biraz daha paspas gerek!
А я жду не дождусь, как приду домой и посмотрю "Я у мамы вместо швабры".
Ben de eve gidip "Tatlı Boo Boo Geliyor" u izlemek için sabırsızlanıyorum.
В ней твоя шея выглядит как черенок от швабры.
Boynunu eski paspas sapı gibi gösteriyor.
У него не забываемая прическа в виде швабры.
Karmakarışık bir saç stili var.
Бил меня ручкой от швабры.
Süpürge sapı ile beni döverdi.
Они меня отдали, потому что однажды я выбил ручку от швабры из его рук и сломал об его голову.
Beni aldılar çünkü bir gün süpürge sapını onun elinden aldım ve kafasında kırdım.
Ну что, морские швабры, хотите драться на гондоле? Потанцуем!
Demek ahtapotlar göbek atmak istiyor, öyle mi?
Эй, вы швабры, работайте быстрее.
Hey, sizi moronlar, daha hızlı çalışın!
Нужны швабры.
Yerleri paspaslamak için yer mopu gerekecek.
Кроме того, что Терри не всегда знает Каким концом швабры нужно мыть пол.
Tabii Terry, yerler için hangi paspası kullanacağını bile bilmiyor.
Потому что этот выпускной напоминает мне, что... У тебя в старших классах был миллион друзей и все думали, что ты классный, а я провела 4 года, издеваясь над всеми и пряча швабры, чтобы уборщица подумала, что сходит с ума.
Çünkü bu balo bana senin lisede bir ton arkadaşın olduğunu herkesin seni sevdiğini ve benim 4 yıl boyunca herkesle dalga geçtiğimi ve hademe delirdiğini sansın diye paspası saklayıp durduğumu hatırlatıyor.
Просто попробуй собрать и продать швабры.
Parçaları birleştirip satmaya çalışın artık.
19,95 - это дорого, но людям больше не придётся покупать швабры.
19,95 dolar pahalı olabilir ama bir daha paspas almaya gerek kalmayacak.
Но я не хочу, чтобы люди купили швабру за 20 долларов и больше никогда не покупали швабры.
Ama ben insanlar sadece 20 dolarlık bir paspas alıp bir daha hiç almasınlar... istemiyorum ki.
Пусть покупают наши швабры по 5 долларов, но 50, 100 раз.
Bizim 5 dolarlık paspası 50 kere, 100 kere alsınlar istiyorum.
Но если не нужно покупать другие швабры...
Ama tabii bir daha paspas almaya gerek kalmayacaksa...
Мы часто покупаем дешёвые швабры.
Sürekli 5 dolarlık paspas almaktan iyidir.
Лорен Уэллс сказала, что ты уборщица и продаёшь старые швабры.
Lauren Wells temizlikçi kadın olduğunu ve kullanılmış paspas sattığını söyledi.
Нельзя просить у Труди чек на 200 тысяч долларов на 50 тысяч швабр, если ты должна ей 18 тысяч за непроданные швабры.
Henüz satmadığın paspasları üretmek için aldığın 18 bin doları ödememişken... Trudy'den 50 bin paspas için 200 bin dolarlık bir çek yazmasını nasıl beklersin?
Ты понимаешь, что эта компания хочет продавать мои швабры на ТВ?
Paspasımı televizyon aracılığıyla satacak bir şirket olduğunu anlamıyor musunuz?
... вы не найдёте другой такой швабры.
... böyle bir paspas daha yok.