Швецию перевод на турецкий
94 параллельный перевод
Да, дорога была нелегка. Опасибо, что прислали за мной в Швецию самолёт.
Evet, yolculuk biraz sarsıntılıydı ama o uçağı İsveç'e gönderdiğiniz için çok minnettarım.
В четверг в Швецию летит самолёт, я закажу место.
Perşembe günü İsveç'e giden bir uçağımız var. - Sizin için yer ayarlayacağım.
Если тебе не нравится, что дают в этой стране, уезжай в свою Швецию.
Eğer bu ülkeyi sevmediysen İsveç'e geri dön!
Давай, плыви в Швецию, ты, сын развратника.
İsveç'e geri dön seni salak!
Они оставались здесь или уезжали в Швецию.
Burada kaldılar, ya da İsveç'e gittiler.
Когда мне было 17, я убежал из дома и сел на пароход в Швецию.
17 yaşımdayken, evden kaçtım ve İsveç'e giden bir vapura atladım.
Я даже в Швецию её возила.
En son İsveç e gittik.
Это который в очках? А я думал, они поехали в Швецию.
Onlar İsveç'te değiller miydi?
- Слушай, а поехали в Швецию?
- İsvEç'E gidELim.
Я так рад, что ты едешь со мной в Швецию.
İsvEç'E gELEcEğinE çok sEvindim.
- А я со своим парнем уезжаю в Швецию.
BEn ErkEk arkadaşımLa İsvEç'E gidiyorum.
Бабушка у меня заболела, и я перед отъездом в Швецию должен ее навестить.
BüyükannEm hastaLandı, vE İsvEç'E gitmEdEn öncE onu ziyarEt EtmELiyim.
- Значит, мы не едем в Швецию?
- Yani İsvEç'E gitmiyor muyuz?
Я исколесил всю Швецию, и никаких проблем.
Tüm İsveç'i yıllar boyu dolaştım ve hiç problemim olmamıştı.
Он был еврей, и ему надо было срочно бежать в Швецию.
İsveç'e kaçmak zorunda kalan bir Yahudi'ymiş.
Скажи, это по поводу его отъезда в Швецию.
İsveç'e dönüşü konusunda olduğunu söyle.
По контракту ты должен вернуть трейлер обратно в Швецию.
Kontrata göre karavanını İsveç'e geri götürmen gerekli.
Ещё ты можешь поехать со мной в Швецию.
Başka ne yapabiliriz. Benimle İsveç'e gel.
Меня пригласили на похороны в Швецию.
İsveç'te bir cenaze törenine davetliydim.
Я не думал, что поеду так далеко, в Швецию, - я ведь там теперь больше никого не знаю.
İsveç'e kadar seyahat edemeyeceğimi sanıyordum. Oralar artık bana çok yabancıydı.
Моя мама тебя жалеет, она говорит, что дети приезжают в Швецию, потому что их родители погибли на войне.
Annem senin için üzülüyor. Çocukların, İsveç'e aileleri savaşta öldüğü için geldiğini söylüyor. Seninkiler öldü mü?
Какое загадочное совпадение! Ещё через три дня она уволилась с работы и вернулась в свою Швецию.
Şu tesadüfe bakın ki kız üç gün önce anlaşıImaz bir şekilde işi bırakmış, İsveç'e geri dönmüş!
Если он сможет доставить нашего человека на Балтийское побережье и отправить на лодке в Швецию, мы переправим его оттуда.
İsviçre'ye getirilip, oradan alınacak.
- За Швецию.
- İsveç'e.
Но Марк не знает. Вдруг вы уедете в Швецию.
Mark İsveç'te mi olursunuz, bilemedi.
- Вы собирались в Швецию?
İsveç'e mi gidiyordun?
Хосров бежал через горы в Турцию, а оттуда - в Швецию.
Koşrov dağları aşarak Türkiye'ye, oradan da İsveç'e kaçtı.
- Вы переезжаете в Швецию?
- Yani, sen İsviçre'ye taşınıyorsun?
Я скоро переезжаю в Швецию вместе с сыном, еду к своему жениху, который живет в пригороде Стокгольма.
Oğlumla birlikte İsveç'e taşınıyorum. Nişanlım Stockholm'de yaşıyor.
- Пригласи ее в Швецию.
İsveç'e davet edebilirsin.
Мне нет смысла мотаться в Швецию и обратно.
Öyle olmaz, İsveç'e gidip gelemem.
Я установил канал связи с Лондоном через Швецию.
İsveç üzerinden Londra'ya ulaşan bir posta güzergâhı oluşturduk.
- Поехали в Швецию со мной.
- Benimle İsveç'e gel.
Тебе надо перебираться в Швецию.
İsveç'e gitmelisin.
Тебе нужно в Швецию.
İsveç'e gitmelisin.
И она уезжает в Швецию в пятницу.
Cuma günü İşveç'e gidecek.
В Швецию?
İşveç'e mi?
А я поеду в Швецию и разузнаю там об этом Лестадиусе.
Ve ben de bu Laestadius hakkında birkaç şey daha öğrenmek için İsveç'e giderim.
В Швецию вернулась недавно.
Yakınlarda İsveç'e geri döndüm.
Поняв, что назад дороги нет, он сбежал в Швецию, где запросил политическое убежище.
Tüm köprüleri yıktığını fark ettikten sonra İsveç'e gitti, güvenlik polisiyle irtibata geçti ve sığınma talep etti.
"Финская мафия импортирует в Швецию бандитизм по-американски"
"Fin mafyası, İsveç'e Amerikan stilini getirdi."
Она переехала в Швецию.
İsveç'e taşındı.
Зная его, я бы предположил, что он уехал в Швецию.
Benim tanıdığım Krisu İsveç'e gtmiştir. Veya Kopenhag.
Он вечно собирал бутылки и банки, чтобы поехать в Швецию.
Şişeleri ve kutuları biriktirip İsveç'e bedava gezi kazanmaya uğraşıyordu.
Следы, которые вы здесь видите это следы русского медведя, который, вероятно, мигрировал сюда через Финляндию и Швецию.
Burada görmüş olduğunuz izler, muhtemelen Finlandiya ve İsveç üzerinden buraya göç etmiş bir Rus ayısına ait.
Утверждают, что он покинул Швецию на частном самолёте, который приземлился в Париже на прошлой неделе.
Özel bir jetle İsveç'i terk edip Paris'e gittiğini teyit edebiliriz.
- Ты едешь в Швецию, сейчас же.
- Acilen İsviçreye gidiyorsun.
В Швецию.
İsveç'e.
Я еду в Швецию?
İsveç'e mi gidiyorum?
Я послал его в Швецию.
Onu İsveç'e yolladım.
Мой человек из "Триполиса" берёт 20 %, чтобы отключить сигнализацию, забрать мою машину и отвезти картину в Швецию.
Ve onunla İsviçre'ye kaçmalı.