Шестерых перевод на турецкий
325 параллельный перевод
Мы тогда потеряли шестерых.
O gün altı adamımızı kaybetmiştik.
Я родила шестерых детей в этом доме.
Altı çocuğumu bu evde doğurdum ben.
Я найму шестерых адвокатов, я подкуплю судей, но не дам развода!
Altı avukat tutarım, yargıçları rüşvetlerim, ama boşanmam!
Я вижу только шестерых.
Ben altı kişi görüyorum.
- На всех шестерых?
- Altı kişilik mi?
Это на следующее утро после того, как убили шестерых человек.
Sabah altı adamın öldürülmesinden sonra olmuş bu.
Так зарубить шестерых мог только настоящий мастер меча.
Sadece çok iyi bir kılıç ustası onları böyle öldürebilirdi.
Шестерых во двор.
Altı adam, bahçeye baksın.
Он убил шестерых из наших людей, включая нашего начальника.
Şef dahil, altı adamımızı öldürdü.
Сын катуалланского посла - один из шестерых, которых мы телепортировали с "Авроры".
Catuallan büyük elçisinin oğlu, çalınan kruvazör Aurora'dan ışınladığımız altı kişiden biri.
Сержант, возьмите шестерых и спрячьтесь вон там.
Çavuş, yanına altı adam al ve oraya saklan! - Çabuk! - Siz ikiniz benimle gelin!
Я застрелил шестерых человек!
Altı kişi vurdum.
Мистер Льюис хочет сказать, что он застрелил шестерых роботов которые выглядят, действуют, говорят и даже истекают кровью, как люди.
Bay Lewis altı robotu vurdum demek istiyor : Bilimsel olarak insan gibi görmeye, davranmaya, konuşmaya ve hatta kan kaybetmeye programlanmış robotlar.
Так дайте ему четырех, шестерых, десяток, целую бригаду.
Öyleyse ona dört, altı, sekiz, on, tüm birliği ver.
Наберем пятерых или шестерых, определим начальную дозировку и будем ее наращивать. Будем сопоставлять данные получающих различные дозы с данными, полученными у Эдди!
Beş altı denek bulup, en baştan başlayacağız... bu maddenin dozunu giderek artıracağız... ve sonuçları, Eddie'nin verileriyle karşılaştıracağız.
Нет. Я хочу позвать всех своих шестерых братьев.
Hayır 6 kardeşleri çağırmak istiyorum!
Ваших шестерых убийц?
6 katillerinizi mi?
Местные власти не могут объяснить, как и где бывший Зеленый Берет достал оружие, которым якобы убил одного помощника шерифа и попытался убить еще шестерых.
Buranın otoriter kişileri eski Yeşil Bere'nin silahı nasıl ele geçirdiğini hala öğrenemediler.
- Ты получишь шестерых.
- 6 adam verebilirim.
- Стол на шестерых, пожалуйста, Артуро.
- Altı kişilik masa, lütfen, Arturo.
- На шестерых, сэр.
- Tabii, efendim.
Наши печальные новости заключаются в том, что нам придётся везти на Налик Нод... шестерых наших сотоварищей в состоянии клинической смерти.
Kötü haber ise, Nalic Nod'a dönerken... altı meslektaşımızı da sürekli ölü bir halde götüreceğiz.
- Шестерых.
- Altı.
этому времени, он бы поженились и завели шестерых детей.
Evlendiler ve şimdi altı tane çocukları var.
А столик заказан на шестерых.
Fakat masa 6 kişilik.
Ты хочешь, чтобы я сел в машинуи задавил шестерых-семерых детишек?
Çocukları mı ezeyim yani?
Поднимайте шестерых.
Işınlanacak altı kişi.
Это ужин на шестерых!
6 kişilik bir yemek.
Мы захватили шестерых заложников.
6 kişiyi rehin tutuyoruz.
Я разыскал всех шестерых.
Hepsini izledim.
Московская милиция обнаружила тела убитых тележурналистов, тех шестерых, кому разрешили лететь на 01.
Moskova polisi Rus haber ekibinin altısını öldürülmüş olarak bulmuş. Aynı ekip Hava Kuvvetleri Bir'e binmiş olarak görünüyor.
Это вряд ли заговор всех шестерых.
Her olay bir komplo değildir Freddy.
В архивах КГБ я нашла шестерых оперативников, которые могли его видеть.
KGB dosyalarına bakarak, onu gördüğünü sandığımız altı ajanı tespit ettim.
Шестерых я убил.
Altısını öldürdüm.
Вайнона Райдер на шестерых.
Winona Ryder için altı kişilik.
Забросишь шестерых в Западную Вирджинию в горы. Потом Дженни к ковчегу.
Altı kişiyi yüksek bir yere bırakıp, Jenny'yi götürebiliriz.
Нам не хватает шестерых актёров. А те, что есть, едва ль осилят роли. Не говоря уж о заиках.
Elimizde adam başı çok rol düşecek kerhaneye geri gönderilmeleri gereken palavracılar ve kekemeler var.
какой у тебя большой живот. Скольких ты ждешь? Шестерых?
büyük birtane olmalı altız değil mi?
Значит, он сдал двоих толкачей, чтобы прикрыть еще шестерых толкачей на рейсе.
Yani iki katırı feda etmek zorundaydı ki diğer altı katırı uçağa güvenli binebilsin diye.
Потом они уставились на шестерых мужиков с пушками наперевес
Silahlarını çekmiş olan altı adama bakıyorlardı.
Значит, им мерещится, Джордж, потому что у них все сделано. У всех шестерых.
Hayal görmüştür onlar, altısınınki de hallettirildi.
У меня не было шестерых друзей в школе
Benim lisede altı tane arkadaşım yoktu.
У меня нет шестерых друзей сейчас
Şimdi de altı tane arkadaşım yok.
Когда он утром увидел нас шестерых, это явно не улучшило его настроения.
O sabah altı kişiyi beraber görmek moralini bozmuştur.
Он готовит нападение на шестерых главных Системных Владык. Он победит.
Altı Düzen Efendisi'ne saldırmaya hazır ve kazanacak.
- Я возьму шестерых.
- Altı tanesini alıyorum.
Он голыми руками победил шестерых крау!
Sadece ellerini kullanarak tek başına 6 Crow'u yendi.
Но я спас из этого самолета шестерых человек.
Ama ben o uçaktan 6 hayat kurtardım.
- На шестерых дели, не забудь.
- Altıya böleceğiz!
Вытянуть шестерых детей...
Bazen nereye döneceğimi ya da altı çocuk büyütmeyi nasıl sürdüreceğimi bilemiyorum.
Так же мы молимся за души шестерых погибших заключённых.
Mahkûm No 96M542, Mark Mack.