Шестое перевод на турецкий
201 параллельный перевод
На конце хвоста есть шестое звено это ёмкость с ядом, который попадает в жертву сквозь острое жало.
Kuyruğu, altıncı eklemde ; sivri bir iğneden enjekte edilen zehirin bulunduğu kesede, biter.
У меня, наверное, шестое чувство.
Altıncı hissim olmalı.
У тебя шестое чувство!
Altıncı hissin çok kuvvetli.
Шестое чувство говорит мне... что твой брат принес полную сумку денег.
Fredo'nun çanta dolusu para getirdiğini hissediyorum.
Вы верите в шестое чувство? ( "sense" - "чувство" созвучно с "центы" )
Altıncı hisse inanır mısınız?
Но у них, наверно, есть шестое чувство.
Çok şaşırdım. Altıncı hisleri olmalı.
Надеюсь, моё шестое чувство ошиблось.
İnşallah, yanılırım.
- А шестое?
- Ya altıncısı?
- Прочтите шестое знамение.
- Bana altıncı mührü oku.
Вы верите в шестое чувство, старший инспектор?
Altıncı hisse inanır mısınız, Baş Müfettiş?
Шестое место для Айрис.
6. yer Iris için.
Шестое Правило Приобретения чётко говорит...
Kazancın altıncı kuralı açıkça ifade eder ki...
Это как шестое чувство.
Altıncı his gibi bir şey bu.
Это уже шестое окно, которое мне разбили с тех пор, как частоту изменили, и я не могу больше слушать их разговоры.
Frekans değiştiğinden beri kırdıkları 6. cam. Artık konuşmalar dinlenmiyor.
Шестое столетие до н.э.
Yüzyıldan kalma.
Мое шестое чувство бьет тревогу!
Örümcek hislerim sinyal veriyor.
Наша семья шестое поколение живет на этом деле.
Çünkü siyahlara göre çalışacak bir yer yoktur.
" сследовани € с первого по шестое.
Birden altıya araştırmalar.
Моё тридцатилетие, шестое июля сорок первого, Рольфу Харреру один год, одиннадцать месяцев и двадцать шесть дней.
30. doğum günüm, 6 Temmuz 1941. Rolf Harrer, tam olarak bir yıl, 11 ay ve 26 günlük.
У меня шестое чувство насчёт этого. Я это нутром чую.
Yüzbaşım, benim altıncı hissim çok kuvvetlidir, içimde hissediyorum bunu!
У меня есть шестое чувство.
Altıncı hissim kuvvetlidir.
- Четвёртое, пятое или шестое?
Üçü de olmaz. - Dört, beş ve altısı.
Карл Юнг считает что у всех нас есть шестое чувство, интуиция.
Carl Jung'a göre altıncı hisse, sezgiye sahibiz.
Среда, шестое. Вчера ты сказал мне, что был четверг.
Dün bana perşembe demiştin.
Алекс. Женская интуиция, третий глаз, шестое чувство,.. ... что бы там ни было, у меня этого нет.
Kadın sezgisi, üçüncü görüş, altıncı his, ne dersen de, bunlar bende yok.
Шестое подразделение, взять улицу "К" и обратно.
6. ekip, K Sokağına git ve hedefi kıstır.
Правило шестое : невыполнение правил влечет за собой наказание.
Kurallara uymayanlar cezalandırılacak.
Надо свернуть на запад, на шестое шоссе.
Buradan 30. Doğu yoluna döneceğiz.
Произошел несчастный случай. [ * отсылка к к / ф "Шестое чувство" 1999 г. ]
Kaza oldu.
Поезд проходящий, ничего не обещаю. Пока шестое занимайте, там посмотрим...
Tren buraya uğrayıp geçiyor, hiçbir şeye söz veremem şimdilik 6. vagona oturun, sonra bakarız.
Ворам нужно шестое чувство.
Hırsızların altıncı hisse ihtiyaçları var.
Сегодня шестое.
Bugün altısı.
Нет, сегодня не шестое.
Hayır, değil. Bak.
Сегодня шестое?
Bugün altısı mı?
"Шестое чувство".
Altıncı His.
Исполнительная колония Милорада Глущицы, или ласково " "Глуша" " гордится тем, что воспитала вот уже шестое поколение колонистов. Сегодня они выходят на волю.
Milorad Gluşica çocuk ıslâh evi, özgürlükleri bağışlanmış olan altıncı nesil sakinlerini uğurlama törenini gururla sunar.
Когда выедешь на Шестое шоссе, поворачивай направо.
6. güzergâha vardığında, sağa sap.
Полиция это любит. У них есть шестое чувство.
Polis böyledir, altıncı hisleri vardır.
Своего рода шестое чувство.
Bir çeşit altıncı his.
- Со временем вырабатывается шестое чувство.
- Altıncı hissini geliştirmelisin.
Некоторые полагают, что это своего рода шестое чувство.
Bazıları bir tür altıncı his olduğunu düşünür.
М. Найт Шьямалан. Снимался в фильмах : "Таинственный лес", "Неуязвимый", "Шестое чувство".
M. Night Shyamalan, " Köy, Kırılmaz, Altıncı His...
У твоей матери - шестое чувство, особенно когда это касается ее подарков.
Annenin altıncı hissi var özellikle de ona bir hediye alacakken.
Твое шестое чувство еще тикает?
Örümcek hislerin kıpraşmadı mı hala?
Они могут начать стрелять откуда-угодно, если выедут на шестое шоссе. Эй!
Yol'a vardıklarında kasabayı her yerden vurabilirler.
Действие шестое.
Altıncı Perde
Шестое.
Altı :
Это его шестое золото!
Murphy Spitz'i takıp ediyor.
Шестое правило :
Altıncı kural :
Шестое отделение - дом 122. Вперед!
Gidin!
Так ведь это уже шестое наше свидание.
Biliyorsun bu 6. randevumuzdu.