Шипы перевод на турецкий
165 параллельный перевод
- её метанья были столь яростны, что шипы ошейника глубоко вонзались в шею...
Kurban şiddetli bir hareket yaptığında tasmanın keskin uçlu çivileri boynuna saplanacak.
Большие шипы защищали его от нападения хищников.
Saldırılardan kalkanlarla korunuyordu.
Как заблудившийся в лесу терновом, что рвёт шипы и сам изорван ими, путь ищет и сбивается с пути, не зная, как пробиться на простор, но вырваться отчаянно стремясь, так мучусь я, чтоб захватить корону ;
Ben de, sık dikenlikli bir ormanda kaybolan, dikenleri sökmeye çalışan ama orasını burasını kanatan, yolunu bulmaya çalışırken yoldan uzaklaşan, dışarı nasıl çıkacağını bilemeyen ama umutsuzca dışarı çıkmaya çalışan biri gibi İngiltere tacını ele geçirmek için kendime işkence ediyorum!
Вышли вперед и приняли шипы на себя.
- Hemen gidip dikenlerini aldın?
Предполагаю, у нее есть шипы.
Sanırım bunun dikenleri var.
У розы есть шипы
# Kırmızı gülün Göremeyeceğin dikenleri vardır.
Я отщиплю все шипы, чтобы ты не поранилась.
Küçük dikenleri kıracağım. Böylece fazla zarar vermez.
Счищают с тонких веточек шипы Так вырывал он ясени и вязы...
Tarlada artanlarla, hasırotu ve ısırgan Bu kuvvetli ağaçlar ve kesilmiş meşeler gibi
Третий использует шипы на кулаке.
Üçüncüsü ise çivili yumruklarını kullanır.
Я пытаюсь найти вход, шипы такие густые.
girişi bulmaya çalışıyorum ve bu dikenler çok yoğun.
Единственным украшением Невест Христовых должны быть шипы и крест.
İsa'nın gelinlerini süsleyebilecek mücevherler yalnızca dikenli taç ve haçtır.
Укололся об эти ваши шипы, будь они неладны.
- Yanlışlıkla kendime ok batırdım.
Мескитовые шипы... сильный яд.
Mesquite dikenleri kötü zehirdir.
Шипы.
Kazıklar.
Вы слышали приказ, давайте шипы.
Hey, kazıklar dedi. Kazıkları hazırlayın.
Вот и "Маленькая мисс Спрингфилд", она поворачивает выключатель, и из асфальта вылезают противоугонные шипы.
Herneyse dükkana dönersek "Tuzak Çivileri" ve işte karşınızda Minik Bayan Springfield.
Гастингс, шипы очень острые?
Hastings! Dikkat et, gül ağaçları dikenlidir.
Уретановые шипы особой формы.
Özel bir kalıpta yaptığım, üretan çiviler hazırlıyorum.
Резиновые шипы.
Lastik dişler.
Его шипы колют мне задницу! "
Dikenleri götümü deliyor! "
Я еду позади него. Не забудь убрать шипы.
Ben hemen onun arkasından geliyorum.
Голубой цветок, красные шипы.
Mavi çiçek, kırmızı diken.
Легко. Поместить острые шипы на фонарях, птицы сядут - бум!
Trafik ışıklarına metal çiviler yerleştireceğiz.
Возможно, это был гвоздь в шпалере, а я подумала на шипы.
Belki de çardaktaki bir çiviydi.
Шипы полностью вырастают уже в матке.
Çıkıntıları rahimde tam boyutuna gelir.
Шипы!
Tuzaklar!
И железные шипы?
Şekli de, demir ekserden mi yapılmış?
Эти шипы указывают на звания солдат.
Bu çiviler, askerlerin oluşumunu gösteriyor.
Разящие шипы бамбука.
Maymunj Pençesi'nin Ayrık Issırığı ]
- Шипы или жемчуг? - Выбирай сама.
Tasma mı inci kolye mi?
К примеру, знаешь ли ты, что в крайних случаях, когда жизнь раксакорикофаллопаторианки находится под угрозой, она может выпускать из пальцев ядовитые шипы?
Mesela şunu biliyor muydun? Uç durumlarda, hayatı tehlikedeyse kadın Raxacoricofallapatorian'ın, parmağından zehirli bir ok üretebildiğini?
Одни шипы не видно лепестков. Как не смешно, но ее будут не охотно продвигать по службе представители сильного пола, которые принимают ее комплексы за дурной нрав.
Bu da ona diken üstündeymiş gibi bir hava veriyor ve ironik bir biçimde, kendine güvensizliğini kibir zanneden erkek üstleri tarafından kabul edilmesi ve terfi ettirilmesi ihtimalini azaltıyor.
- Шипы!
- Çiviler!
Каменная Леди, шипы.
Sert kadın, çivili.
Шипы острые.
Dikenleri keskin.
Но никто не решался подойти к розе, потому что шипы были полны яда.
Ama kimse gülün yanına yaklaşmaya cesaret edemezmiş. Çünkü gülün dikenleri zehir doluymuş.
Дорогая, шипы.
Sevgilim... dikenler...
- Шипы.
Dikenler.
Забудь о розах, мне нужны шипы.
Gördüğünü Beğendin mi?
У тебя на ботинках шипы!
Krampon giyiyorsun!
Все они шипы.
Hepsi pisliktir.
есть ли шипы на диване. мне очень стыдно.
Diken falan mı var diye kontrol ediyorum. Özür dilerim Hyungnim. Ae Ra'nın benim borçlarımı ödemesi ve annemin bu konuda üzgün olması...
Шипы и розы, смертельная смесь.
Diken ve gül, ölümcül bir karışımı.
ќсторожнее! " этих растений есть шипы!
Dikkat et, onların dikenleri var.
Была ведь мысль не устанавливать эти декоративные шипы.
Sivri uçlu dekoratifleri yerleştirmemem gerektiğini biliyordum.
Видите шипы?
Tüm şu iğneleri görüyor musunuz?
Ну, дело в том, что, эм... У каждой розы есть шипы.
Aslında, şey, her gülün dikeni vardır.
"Poison", из всех песен, которые когда-либо написали, ты выбрала "У каждой розы есть шипы" от "Poison"?
Poison mı? Yazılmış olan onca şarkı sözü arasından, Poison'ın "her gülün dikeni vardır" şarkısıyla mı devam edeceksin?
Шипы. Вроде тех, которые убили Хендорфа.
- Zehirli bitkinin dikenleri.
Шипы удержат цветок.
... yaprakları amına sürtecek ve dikenler çiçeğin orada kalmasını sağlayacak.
- Напоролась на шипы. - Господи.
Aman Tanrım.