Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ш ] / Шириной

Шириной перевод на турецкий

88 параллельный перевод
Географически это скала в виде головы собаки 600 метров в длину и шириной около 200 метров.
Coğrafi açıdan 650 metre uzunluğunda ve 200 metre genişliğinde köpek başı şekli verilmiş bir kaya parçası.
Стены каньоны все в золоте, шириной пять, десять ярдов.
Kanyonun duvarlarında damarlar vardı. Beş on metre genişliğinde.
Шириной с милю пустота
# Millerce genişliğinde boşluk var
Цель всего два метра шириной.
Hedefimiz iki metre genişliğinde.
Твой нос будет в три фута шириной, когда я закончу.
Seninle işim bittiğinde senin burnunun eni üç metre olacak!
Астрономы полагают, что планета Сатурн - это огромный шар из водорода и гелия, окруженный кольцом ледяных осколков шириной в 50 тысяч километров.
Astronomlara göre Satürn, hidrojen ve helyumdan oluşan, 50.000 km büyüklükteki buz toplarının oluşturduğu halkalarıyla, kocaman bir gezegendir.
Я был бы где-то с километр шириной и большинство своих дней провёл бы в сумраке недалеко от Сатурна, облетая Солнце.
Bir kilometre genişliğinde olur günlerimin çoğunu, Satürn'ün ötesindeki karanlıkta Güneş'in çevresindeki yörüngemde geçiriyor olurdum.
Черные облака шириной в несколько световых лет дрейфуют между звездами. Они наполнены органическими молекулами.
Birbirinden isikyillari uzakliktaki yildizlarin arasindaki boslukta bulunan karanlik bulutlar, organik moleküllerle dolular.
Мне очень хотелось бы знать, как человек может упасть с настила в шесть футов шириной.
Umalım da kalıcı bir zarar görmemiş olsun.
На Эпсилоне 3 существует сеть атомных реакторов нового типа некоторые из которых шириной 10 миль.
Epsilon 3'te ileri teknolojili füzyon reaktörlerinden oluşan bir ağ var. Reaktörlerden bazıları yaklaşık 15 km. uzunluğunda.
У нас нет времени. чтобы безопасно войти в атмосферу... экипаж должен попасть в коридор шириной всего 2,5 градуса.
Atmosfere emniyetli şekilde girmek için, bir-iki derece genişliğinde bir koridor hedeflenmeli.
Этот толстяк в полмили шириной.
Bu hortumun ağzı yaklaşık bir kilometre çapında. Tavşan.
Через каждые 50 миль ставим небольшие раздвижные проходы но шириной они будут в 10 дюймов ( 25-30 см ) и открываться они будут раз в месяц всего на 7 секунд.
Her 80 km'de küçük bir kayar kapı koyun fakat kapılar sadece 25 cm genişliğinde olsun ve bu kapıları ayda yalnızca bir defa yedi saniyeliğine açın.
Кусок скалы, в шесть миль шириной изменил всё это.
10 kilometre çapındaki bir göktaşı, her şeyi değiştirdi.
В ней кратер полтора километра шириной и не меньше трёх с половиной в глубину.
Gaz patlamaları bir kilometre genişliğinde üç km. derinliğinde bir kanal yarattılar.
Визуально, существует изящная уравновешенность между его длиной и шириной.
Görünüşte, uzunluğu ve genişliği arasında zarif bir denge vardır.
Возможно, я не совсем проснулась, но похоже, оно шириной больше 100 километров.
Tamamen uyanık olmayabilirim, ama bu şey 100 kilometre genişliğinde görünüyor.
Видите, плёнка всего 35 мм шириной и помещается в такой маленькой кассете.
En son Alman teknolojisi. Film sadece 35mm eninde ve bu küçük kutuya sığıyor.
шириной около 12 метров, и выглядевший бездонным с того места, откуда я смотрел.
Yaklaşık 12 metre genişliğindeydi ve bulunduğum yerden dibi görünmüyordu.
И он так и сделал. 8-миунцевые перчатки шириной 17 см справа налево, а при ином раскладе их ширина составит 10 см.
Onun için bu şekilde yaptı.
Сара, сигнализация покрывает весь пол, кроме шва между плитами шириной в дюйм.
Sara, alarmın kurulu olmadığı tek yer bağlantı yerleri arasındaki 2.5 cm'lik boşluk.
Два дюйма шириной, натянут, Вращается на высокой скорости, и сообщается с ключевыми элементами.
İki inç kalınlıkta deri, gerilimde yüksek hızla fırladı.
Скорее всего это был автопоезд шириной около четырех метров.
Muhtemelen 35 cm genişliğinde 18 tekerli bir şeymiş
Более мили глубиной до 17 миль шириной
Bir buçuk kilometreden derin en geniş yerinde eni 26 kilometre olan bir kanyon.
Расплавленная лава изверглась из земной коры взломав огромный каменный купол, 500 миль шириной, крышу Африки.
Dunyanin cekirdeginden yukselen eriyik lavlar 800 kilometre genisliginde kayalik bir zirve yaratti. Afrika'nin catisi, Klimanjero Dagi.
Нам нужен свет, чтобы увидеть, что здесь происходит, а саланганы могут и в кромешной темноте безошибочно найти свое гнездо, всего лишь в несколько сантиметров шириной.
Bizim ne olduğunu görebilmek için ışığa ihtiyacımız var ama karasağanlar zifiri karanlıkta, her biri bir kaç santimlik... yuvalarını şaşmaz bir kesinlikle bulabiliyor.
Мягкие кораллы шириной несколько метров ловят проплывающий мимо морской снег.
Metrelerce uzanan yumuşak mercanlar, geçmekte olan deniz karını tutar.
за полсекунды ядро размером с земной шар сдавливается в объект шириной 15 КМ.
Yarım saniye içinde Dünya büyüklüğünde bir çekirdek sıkışıp yaklaşık 16 km genişliğinde bir cisme dönüşür.
Ладно, во-первых, тот "зазор" был почти в метр шириной.
Peki, ilk olarak ufak dediğin boşluk yaklaşık 1.5 metre kadardı.
Мы зашли в аллею, очень узкую улицу... шириной в полтора человека.
Çok dar bir sokağa girdik. Bir buçuk insanın anca sığabileceği bir sokak.
Когда мы общались между собой через прорезь в двери 1 см шириной, кто-либо стоял перед дверью и записывал.
Ne zaman 1 cm genişliğindeki kapı aralığından birbirimizle konuşacak olsak... - Bay Baader. ... kapının önünde duran biri söylenen her şeyi not aldı!
Целые склоны холмов изрезаны глубокими оврагами шириной в сотни метров.
Yamaçlarda yüzlerce metre genişlikte derin yarıklar oluşuyor.
Да за мной хвост в милю шириной.
3 km boyunca beni izlediler.
Судя по положению пятна на простыне и его форме, примерно три дюйма длиной и дюйм с четертью шириной...
Bu lekenin çarşaftaki durumu ve şekli, yaklaşık 8 cm. uzunluğunda... - 2.5 ve 3 cm. genişliğinde...
Шириной 2 сантиметра.
Eni 2 santimetre.
"Пропасть шириной 50 см не перепрыгнуть в два прыжка по 25 см".
'Bu işe yaramazsa 20 metrelik bir uçurum sıçrama 2 10-ayak atlar.'
Три с половиной дюйма шириной.
Dokuz santim genişliğinde bir bıçak.
Шириной в 8 кварталов.
Sekiz blok genişliğinde bir yer.
Начинаем с уступа шириной в 4 дюйма ( 10 см ) которого должно хватить даже для "пальцев-сосисок" Белеччи.
Kenarın kalınlığı 7.5 cm ile başlayacak Zaten şişman parmak Belleci için çok yer olmalı.
Сначала Аарон пробует себя на выступе шириной в 1 дюйм.
Aaron ilk olarak 2.5 santimi deneyecek.
Мы хотим найти яркую разновидность молний шириной 80 км, настолько быструю, что практически невидимую.
50 mil genişliğinde fakat bir o kadar da hızlı olduğundan görünmez olan görkemli bir yıldırım oluşumu bulmaya çalışacağız.
Она упала на что-то шириной примерно 10 сантиметров с отражающей поверхностью.
Bütün bedeniyle, yaklaşık 10 cm yansıtıcı yüzeyi olan bir cismin üzerine doğru itilmiş.
Мои парни прочесывают территорию шириной в ярдов вместе с пограничным патрулем в обоих направлениях.
Adamlarım sınır devriyesiyle birlikte bölgeyi iki taraflı tarıyorlar.
длиной, шириной и высотой.
Uzayın boyutları.
У него были крылья футов 30 шириной.
Kanatları on metre uzunluğundaydı.
Ты шириной шесть-на-шесть, шире дверного проёма, он будет более склонен к беседе, когда ты будешь стоять за мной.
İri yarı olduğun için yanımda durursan beni daha çok ciddiye alır.
Порезы в дюйм шириной и глубиной в пять дюймов.
Kesikler 2,5cm. çapında ve 12,5cm. derinliğinde.
Ширина окружности совпадает с шириной перелома.
Sopa ucunun genişliği ile kırığın genişliği.
Проход примерно 1,5 метра шириной.
Koridor 1 veya 1.5 metre genişliğinde.
Три фута шириной, три глубиной.
Genişliği ve derinliği 1 metre olacak.
PXY-2300... с шириной 4 сантиметра.
O yanık izleri dört santimetrelik bu PXY-2300 modeliyle uygun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]