Шкафчика перевод на турецкий
199 параллельный перевод
Пусть один из ваших шоферов привезет вещи из моего шкафчика ко мне домой.
Sürücülerden biri dolabımdaki eşyaları alıp evime bırakabilir.
Ладно не тяни, признайся, что сегодня ночью ты взял деньги из шкафчика Байнеберга.
Uzun lafın kısası, parayı dün gece Beineberg'in çekmecesinden aldın.
- Почему у меня нет больше шкафчика?
- Neden dolabımdan oldum?
Да, сердце у меня есть, а шкафчика больше нет, так?
Evet, yürekliyim, ama dolabım yok, değil mi, Mick?
- Код моего шкафчика.
- Bu ne ki? - Dolap şifrem.
А содержимое туалетного шкафчика?
Peki banyo dolabının içindekiler?
Мне пришлось силой вытаскивать ее из шкафчика с инструментами.
Kontrol panelinden zorla çıkartmam gerekti.
У Мюррея геометрия прямо напротив шкафчика Элтона.
Murray, Elton'ın dolabını görmüş.
К твоему сведению, меня только что представили своего рода, гм... чудовищу из шкафчика.
Bilgin olsun, bir tür dolap canavarının saldırısına uğradım.
- Он сказал чудовище из шкафчика.
- Dolap canavarı dedi.
Но это скорее не чудовище, а большая рука, высунувшаяся из шкафчика.
Dolap canavarı degil! Ama gerçek bir canavar değildi. Dolaptan kocaman bir kol çıktı.
Начните со шкафчика Онизуки, так как он был не занят. - Не надо!
Eğer evcil hayvanım olursan, kovulmayacağına garanti veririm.
Я уже убрала вещи из моего шкафчика, и я знаю, что за любое свое действие надо нести ответственность.
Her şeyin bir bedeli olduğunu biliyorum. - Andie...
- Я должен забрать кое-что из шкафчика.
Dolabımdan bir şeyler alacağım. Ne yapıyorsun?
В холле, около моего шкафчика.
Dolabımın oradaki koridorda söylemiştin.
Дверь его шкафчика была открыта, рука у него была вот так...
Eli şöyle açıktı.
Где я могу взять ключ от моего шкафчика?
Dolabıma nereden anahtar bulabilirim?
Фотография указывала на ключ в пиццерии от шкафчика на Центральном вокзале.
Merkez İstasyonda bir dolabı açan anahtarı gösteren bir resim.
Ты - человек, кто станет королем вокзального шкафчика.
Sen dolabın kralı olacak adamsın.
О, добрый и мирный народ шкафчика "С-1 8"...
C-18'in iyi ve nazik sakinleri...
- Нам нужен ордер на обыск его шкафчика.
Dolabı için arama emri lazım.
И даже шкафчика.
Veya dolabım.
Платье Мейби украли из шкафчика.
Maeby'nin kıyafeti. Dolabından çalınmış.
Вот, продажа барахла из шкафчика Фрая привела меня в чувство.
Fry'ın dolabındaki bütün şeyleri rehin bırakmak olayı atlatmama yardımcı oldu.
И один раз я заметила как он крутится около моего шкафчика.
Bir keresinde onu, dolabımın etrafında dolanırken gördüm.
Я всего на 5 минут оставила открытой дверцу шкафчика. И всё.
Sanat dersi malzemelerini koyduğumuz dolabı beş dakika açık unuttum.
Просунул в щель моего шкафчика.
Dolabımın deliğinde bir not.
Я сказал тебе ждать, около моего шкафчика.
Dolabımın yanında bekle demiştim.
Тебя не было около моего шкафчика.
Dolabının yanında değildin.
это комбинация замка моего школьного шкафчика.
Okuldaki dolabımın şifresi.
Взлом шкафчика, кража имущества.
Kilitleri kırma. Servet hırsızlığı.
Я думаю, что мне нужно кое-что достать из своего шкафчика.
Sanırım dolabımdan bir şey almam gerekecek.
Это свитер из её шкафчика.
Ellie'nin hırkasını getirmek için aşağıya inmiştim.
У нас есть ключ от шкафчика Су Янг.
Soo Yung'un dolabına bakmak istiyoruz.
На работе, у шкафчика..
İşteki dandik bir soyunma odasında.
То, которое я, типа, взял из твоего шкафчика.
- Dolabında bulduğum yüzük.
Это ключи от шкафчика в раздевалке, ещё, ещё... Богатая жила!
Bu deponun anahtarı, kilit dili, başka bir tane, işte bulduk!
Мисс Чэдвик нашла ее возле шкафчика принцессы Шаисты.
Bayan Chadwick onu Prenses Shaista'nın dolabının önünde bulmuş.
Код для шкафчика в младших классах :
Ortaokuldaki dolabımın kilit şifresi. 36-21-7.
Только что был в комнате отдыха и глаз не мог оторвать от шкафчика Амбер.
Az önce doktor odasındaydım. Amber'ın dolabına bakıp duruyordum.
Вот замок от твоего шкафчика.
Dolabının anahtarları.
Даффи укатил отсюда на своем новеньком Кадиллаке, да еще попросил меня забрать его вещи из шкафчика и сохранить их.
Duffy buradan gıcır gıcır bir Cadillac'la çıkacak. Herifte, dolabını boşaltıp emanete almamı isteyecek cesaret var.
И мы вернёмся сюда с ордером на обыск, чтобы осмотреть содержимое этого шкафчика.
O dolabın içindekiler için arama kararı ile geri döneceğiz.
Может, есть что-то среди вещей из шкафчика Влада.
Belki, Vlad'in dolabından çıkan bu eşyalarda bir şey vardır.
Я ведь всего лишь услышал всё это от шкафчика.
Bunu hepsini bir dolaptan duydum.
Я спустился сверху во время перемены, чтобы достать из шкафчика перчатки.
Teneffüste eldivenlerimi almak için dolabıma gittim.
Я думаю, занята, оттиранием своего шкафчика.
Sanırım dolabını temizlemekle meşgul.
В Портланде, в Орегоне, школьник получил ожоги от странной вспышки пламени из его шкафчика с вещами.
Dolabından çıkan tuhaf bir ateş topuyla hem de.
МакГи, закончи описывать содержимое шкафчика Вингейта.
McGee, Wingate'in dolabındaki eşyaların dökümünü hazırla.
Ад начинается с твоего шкафчика
Hayır.
"Содержимое шкафчика Мартина Принса"
Martin Prince'in dolap eşyaları