Школьный перевод на турецкий
959 параллельный перевод
Сегодня в поселении Токио начинается открытый школьный фестиваль Академии Эшфорда!
Tokyo'daki açık okul festivali şimdi de Ashaford Akademisi'nde başlayacak!
Месье Пек - школьный учитель.
Öğretmen Mösyö Lepec.
Мы будем скучать без тебя, но мой школьный учитель любил повторять :
Sen olmadan çok yalnız kalacağız. Ama din hocam hep derdi ki...
Вот мы и снова здесь, школьный учитель, мадам.
İşte yine başlıyoruz... Erkek öğretmen.
Школьный учитель, черт его побери.
Kahretsin, bir öğretmen.
Да, конечно, школьный спектакль.
Tabii, şu oyun.
Я - школьный инспектор.
Ben okul müfettişiyim.
Викарий, школьный учитель?
Papazı, okul müdürünü mü?
Они высылают за за тобой школьный автобус.
Senin için bir okul servisi gönderiyorlar.
Если последовать твоим предложениям, школьный директорат выгонит Базини из школы, написав в его деле длинное письмо :
Okul sadece onu kovup amcasına da uzun bir mektup gönderirdi. Bunun ne kadar ciddi bir durum olabileceğini biliyorsun.
Ладыженский, Евгений Николаевич, школьный друг этого дурика!
- Bu düdükle okulda beraberdik.
Я - школьный учитель.
- Okul öğretmeniyim.
Школьный учитель.
Okul öğretmeni.
Я хотел бы увидеть школьный регистр.
Okul kayıt defterini görmek istiyorum, lütfen.
- Школьный день рано закончился?
Okul erken mi bıraktı? Öyle görünüyor.
Мой школьный приятель.
Kendisi okuldan arkadaşım.
Мы покажем тебе школьный двор.
- Okula da götürürüz onu.
Я был всем... школьный двор.
Benden hızlısı var mıydı?
Что ты завтра наденешь на школьный бал?
Yarın akşam dansta ne giyeceksin?
Что бы ты подумала, если бы я тебе сказала, сказала, что завтра ты идешь на школьный бал?
Yarın akşamki dansa gideceğini söylesem ne derdin?
Тут был мой школьный кабинет в 6-м классе.
Burası benim 6. sınıfta iken bulunduğum sınıf.
Один школьный мелок, желтый.
Bir paket okul tebeşiri, sarı.
Школьный табель будет проверен. "
Okul kayıtları kontrol edilecektir. "
Знаешь, что я видел? Свою мать, сажающую меня в школьный автобус на Род-Айленд. Вот, что я видел.
Annem beni Rhode Island'daki bir okul otobüsüne uğurluyordu.
Школьный Совет : два года ".
"öğrenci konseyinde iki yıl."
- Это всего лишь школьный спектакль.
- Ama bu altı üstü bir okul piyesi.
Его рука в трусиках... лифчика нет... блузка расстёгнута... школьный бал в разгаре, а вы тискаетесь на заднем сидении после11 часов ночи?
Külotunun üzerinden sutyensiz bluzunun düğmeleri çözülmüş. Calvin Klein donu ön koltukta ve bir okul gecesinde saat 11'i geçiyor?
Похитив школьный кубок по фехтованию, Дадли спрятал его в некоем тайном месте.
Dudley, eskrim kupasını durduğu raftan alarak gizli bir yere saklamıştı.
Да нет, я просто ненавижу его звук. Он напиминает мне школьный звонок.
Sınıflar arasındaki........ okul zili gibi çalmasından nefret ediyorum.
Школьный аттестат.
- Lise diploması.
- ( школьный звонок ) - Именно так, мистер Приске.
Aynen böyle, Bay Priske.
- ( школьный звонок ) - Что на ужин?
Yemekte ne var?
Ой-ой, школьный автобус!
- Uh-oh, okul servisi. Gitmeliyim.
Школьный автобус.
Okul servisi.
Это... мой старый школьный ежегодник.
Bu... benim eski lise yıllığım.
[Джимбо] А это похоже на школьный автобус... который мчится через пылающие утесы, с детьми внутри.
Evet bu da uçurumdan alevler içerisinde yuvarlanan ve içinde çocukların çığlık attığı okul servisine benziyor
[Сигналят] - Ух. Школьный автобус.
Uh-oh.Okul servisi.
Приехал школьный автобус.
Okul servisi.
Я вожу школьный автобус!
Şimdi bir okul otobüsü sürüyorum!
- Наш школьный учитель биологии?
- Lise fen hocam mı?
Неудивительно, ведь он всего лишь школьный учитель.
Ancak alt tarafı bir okul öğretmeni.
Что это? Моя собственная идея комикса. Он про чувака, который днем водит школьный автобус а ночью сражается с вампирами в постапокалиптической военной зоне!
bir çizgi roman için kendi fikrim, küçük adam bir ahbap hakkında. gündüzleri otobüs sürüyor ama akşamları, post-apokaliptik şekilde vampirlerle savaşıyor!
В конце концов, завтра будет новый школьный день.
tüm bunlardan sonra, yarın ;
Это школьный проект. Этот ВИЧ-положительный парень... говорил о неношении оружия и использовании презервативов.
Okulla ilgili, HIV'ye karşı prezervatif kullanmayı,... uyuşturucu iğnelerinden uzak durmayı öğrendik.
Мой школьный сэндвич.
Benim lise sandviçim.
Это школьный спектакль!
Bu okul piyesi!
Школьный инспектор.
Müfettiş... Çok şey biliyordum.
Видишь ли, я - школьный учитель в Тибунде.
Tiboonda'da okul öğretmeniyim ben.
Один раз я попросил отца дать доллар на школьный пикник.
Bir keresinde okul pikniği için ondan bir dolar istemiştim. Bir boz ayıyı dandik bir defterle nasıl geberttiğini anlatmıştı bana.
Школьный учитель.
- Entelektüel öğretmenimiz konuştu.
Ой, школьный автобус.
- Okul servisi geldi!