Шлепать перевод на турецкий
82 параллельный перевод
Нельзя вот так запросто шлепать девушек по...
Öylece gidip vuramazsın kızların...
- Я больше не буду ее шлепать. - Дело не только в этом.
- Hayır, başka konular da var.
- Потом... - он начал шлепать меня по заду и бедрам.
Sonra popoma ve baldırlarıma şaplak atmaya başladı.
Опять вас Эдди заставил шлепать по лужам?
Bay Crane, Eddie yine mi sizi su birikintilerine soktu?
Чтобы шлепать по заду!
Dövmek için!
Хочу видеть, как она кричит, хочу шлепать ее по заднице и трахать.
Ve sonra da... onu ters çevirip arkasından becermek ve daha çok pompalamak. O kadar çok ki neredeyse aletim onu delip geçsin.
Шлепать нас до вторника.
Salı gününe kadar bizi patakla.
Открывать свое хлебало и шлепать губами?
"Aşağılık hamleni yapıp, dil çıkarmayı..."
Я твоя ебливая киска. Мы будем шлепать по заднице мамочку, потому что она была плохой, плохой девочкой.
Annenin kıçına vuracaksın, çünkü o çok, çok kötü bir kız oldu.
Мне не трудно шлепать людей.
Erkeklere şaplak atıp atmamak gibi bir derdim yok.
Мда, эт вам не по торной тропке шлепать...
Bana bu, sadece sekme ve ip atlama gibi gelmişti.
Да, Бри не должна шлепать Портера.
Eğer el atmazsan kaybedeceğim.
Тогда, я полагаю, мне просто придется продолжать шлепать тебя.
O zaman sanırım seni tokatlamaya devam etmek zorundayım.
Хоть она и японка... когда я называю её "бабуля", как ребенок... она начинает шлепать меня по рукам... и вопить : "Зови меня Гранма!"
O bir Japon ama küçükken ona "nine" diye seslendiğimde beni tokatlardı ve "Bana büyükanne de!" diye bağırırdı.
Эй, это он начал шлепать, свою помощницу.
Sekreterinin kıçına şaplak atarak ilk o başlattı bir kere.
И не в состоянии шлепать по щиколотку в грязи Ваша служба нелавно снова понесла потери
"Hizmetleriniz bir süredir kesintiye uğruyor".
То есть. на самом деле, шлепать быка?
Gerçekten de boğa mı tokatlayacağız?
Но быка. я шлепать не буду.
Fakat, boğa tokatlamam.
Прямо по задней части шлепать?
Sadece arkasını, değil mi?
Меня шлепали, когда я был маленьким, за воровство. Это больно и жестоко. Я не буду шлепать детей.
Çocukken hırsızlık yüzünden kıçıma şaplak yedim ve canım acıdı.
А твоего брата, напротив, не приходилось шлепать.
Kardeşin ise, bir çoban köpeği kadar uysaldı.
Мы можем шлепать коленками и кричать "йиихооу"
Dizlerimizi vurup, "yiha" deriz. Sanırım kibarca izin istemek için uygun anı bekleyeceğim. Hayır, teşekkürler.
Не заставляй меня спускаться и шлепать тебя по заднице!
Beni aşağıya gelip senin tepegöz poponu tekmelemek zorunda bırakma!
Но я же политик, Тоби, прибывший на политическую кухню мира на 48 часов, и, по-моему, было бы неплохо куда-нибудь выйти, а не сидеть в номере, шлепать друг друга под документалку про акул, потому что, если я буду смотреть порнуху,
Fakat aynı zamanda dünyanın en güçlü politika evinde 48 saatliğine de olsa bir politikacıyım. Ayrıca odamda oturup köpek balığı belgeseli izleyip asılmak yerine dışarı çıkmak çok daha güzel olur diye düşündüm. ... çünkü porno izleyecek olursam üyenin ilgi alanları kayıtlarda çıkar diye korkuyorum.
- Подведёшь меня... и будешь шлепать бургеры всю свою несчастную жизнь. - Что?
- Ne?
Вы же меня, скорее всего, по спутнику видите, как на ладони, сколько мне еще шлепать по этому проспекту имени Перцового баллончика?
Muhtemelen beni uydudan görebiliyorsundur. Daha ne kadar gitmem gerekiyor?
И не шлепать себя по жопке.
- Kıçına şaplak atmak yok.
Перепихон. Ну да. Заниматься любовью, пристроившись к женщине сзади, а затем шлепать ее по заднице.
Arkadan sevişme ve bir kadına kıçından şaplak atma.
Не кусаться значит не делать подножек. Не драться, не царапаться, не шлепать, не дергать за трусы.
Isırmak yasak demek çelme takmak, vurmak tırmalamak, tokat atmak da yasak demek.
" Шлепать...
"Saça... şaplak."
шлепать курицу.
Tavuk tokatlamaktan da beter.
Чтоб шлепать и душить меня,
"Bayılana kadar beni boğan"
На будущее : не "шлёпать", а "убирать"!
Kayıt için... 'Onlara vurmak'değil. 'Onları vurmak'
"Шлёпать" кого-то на расстоянии.
Telefonda filan konuşuyor uzak mesafeden birini vurmak.
Мне нравится их шлепать
Ben onlara vurmayı seviyorum.
- Мы едем коров шлёпать.
İnek şaplatmaya gidiyoruz.
- Шлёпать коров, что это такое?
İnek şaplatmak mı, oda ne?
- А официанток мне можно шлёпать?
Peki garsonlardan n'aber? Onlara posta koyabilir miyim?
- Не буду я белую бабу шлёпать!
- Beyaz kadın tokatlamam.
Когда-нибудь скажете мне "спасибо", когда будете шлёпать собственных детей.
Günün birinde kendi çocuklarınızı tokatlarken bana teşekkür edeceksiniz.
Не заставляй меня тебя шлёпать.
Bana kendini şamarlatma.
Ты идёшь в свою комнату, или я буду шлёпать тебя до тех пор, пока у тебя всё лицо не будет красным.
Ya yukarı çıkarsın ya da yüzünün her yanında küçük kırmızı parmak prensler belirinceye kadar seni şamarlayacağım.
Мы будем пинать её, Шлёпать её, поведём в кино, назовём Ириной?
Tekmeleyebiliriz, Dövebiliriz, sinemaya götürebiliriz, Irene olarak çağırabiliriz?
Пускай кто-нибудь другой займётся твоей Кониной и будет шлёпать на неё свои этикетки.
Bırak at etlerini başka biri alsın ve üstüne kendini etiketini bassın.
А я буду учиться шлёпать людей под твоим началом.
Aslında, senin yanında tokat eğitimi çalışmak istiyorum.
Не надо шлёпать меня. Не шлёпай.
Şaplak atma sakın.
Эдит, хватит шлёпать!
Edith, kes şunu.
Шлёпать и кричать.
Tokatla ve bağır.
Да, легко шлёпать людей, прячась за этим стеклом.
O camın arkasındayken insanları tokatlamak kolay tabii!
Неужели необходимо шлёпать меня по голове?
Kafama o şekilde vurman gerekli mi gerçekten?
Белые сами любят шлёпать свoих детей.
Beyazlar kendileri dövmek ister.