Шлюхе перевод на турецкий
183 параллельный перевод
Я пришла к ней, чтобы она сшила мне юбку. К этой шлюхе!
O kaltağın evine gitmen şart mıydı?
Мое почтение базарной шлюхе. Привет, Рикардо.
Sizi hayvanlar!
Он не поверит шлюхе.
Ben onu ikna ederim. O kaltağa güvenmez.
Он как раз такой, какой может жениться на шлюхе.
Tam bir fahişeyle evlenecek türden bir adamdı.
- К кому? К шлюхе Нейтли.
- Seni ona götüreyim mi?
Он уверяет, что женится на этой шлюхе!
Orospuyla evleneceğim de evleneceğim diyor.
Если бы у меня этого не было, мне бы этого недоставало " Сказал генерал шлюхе. Сказала шлюха генералу.
Eğer sahip olmasaydım özlerdim demiş, general fahişeye, fahişe de generale.
Мне не нравится, что паренёк едет к шлюхе.
Çocuğu o kadının yanına göndermenden hoşlanmıyorum.
Женится на шлюхе?
Hah! Bir fa.... yle evlenmek?
Я видел, как он подарил его этой шлюхе.
Onu şu yosmaya verirken gördüm.
Но ты подкатывался к этой шлюхе за моей спиной. - О чём ты?
Yerine arkamdan iş çevirip ve sürtükle kırıştırıyorsun!
Я лично выслежу тебя и снесу башку твоей жене-шлюхе!
Seni kendi ellerimle yakalayacağım, fahişe karının kafasını uçuracağım...
Я прибыл из центра города где Ленни Вайнриб, пытаемый страстями, не поддающимися контролю разума, конечно же позвонил этой маленькой шлюхе по телефону... в ревностной попытке увидеть ее снова.
Lenny Weinrib'ın arzularına karşı koyamadığı işkencelere maruz kaldığı ızdırab ve türlü musibetlerle dolu mekanından geliyorum. O küçük fahişeye telefon ederek, iletişime geçti ve kendinden emin vakur sağduyusuyla onu görme eğilimine girişti.
Шлюхе стоит открывать рот, только когда она отсасывает.
Bir orospu ağzını sadece... ağzına aldığı zaman açar.
Какую? О шлюхе с дизентерией?
Şu dizanterili fahişe hakkındaki mi?
Никто не поверит шлюхе!
Kimse bir fahişeye inanmaz!
Иди к этой шлюхе Шерил Линн.
O küçük fahişe Sheryl Lynn'e git sen.
Вот так бы я ей и сказал, грязной шлюхе.
Kaltağa böyle derdim. Aynen böyle derdim.
И тут он женится на шлюхе. - Обычный случай.
- Bir fahişeyle evlendiğini sana söylemiştim.
Ну и как, твоей шлюхе-матери нравится Бали?
Fahişeden bozma annen Bali'yi beğenmiş mi?
Рассылка по офисному e-mailу, где ее приравнивают к шлюхе.
İşyerinde dolaşan e-mail'lerde, onun bir fahişe olduğunu yazıyordu.
Любой идиот знает, что шлюхе платят наличными.
Fahişeye paranın peşin ödenmesi gerektiğini her gerzek bilir.
- Давайте воздадим этой шлюхе по заслугам. - Её надо наказать по нашему обычаю!
Gidip o utanmaz fahişeye hak ettiği dersi verelim!
Иди ты к гребаной шлюхе, что тебя раком родила.
Canın cehenneme, aşağılık herif!
Я размозжу череп этой шлюхе "сегодня же вечером".
Pasaklı kadının kafasını "tam bu akşam" ayıracağım.
Ты подарил свитер шлюхе и злишься, потому что тебе стыдно!
Bir sürtük için kazak aldığını itiraf et!
Что ты выдумываешь? Свитер - шлюхе! Спятила?
Bir sürtük için kazak mı, delirdi!
Смотрите, он ей холодильник до отказа забил, шлюхе.
Bizimki orospunun buz dolabını ağzına kadar doldurmuş.
Этот, как там его звать – он женился на шлюхе?
Adı neydi sürtük Marry mi?
К скромной шлюхе?
Aşağılık bir fahişe için mi?
И дать ему жениться на его шлюхе? Нет.
Fahişeyle evlensin diye mi?
Вот, Шари здесь, она понимает, где шлюхе место, ведь так?
- Demek iç organların senin değil öylemi? Her parçayı yepyeni yaptılar.
- Я дам шлюхе то, что он хочет.
Kaltağa yalvardığı şeyi vereceğim...
— Сходи к психиатру или шлюхе.
- Peki ya ben ne olacağım? - Terapiste ya da geneleve git.
Такой шлюхе, как ты, этого не понять.
Konu senin gibi bir orospuya göre fazlasıyla karışık.
Не думая о себе как о шлюхе, ты просто работаешь.
Bir ırazpı olduğunu düşünme. Sadece çalışıyorsun.
Потому что, когда он припИздел пожрать нахаляву, выдать за щеку шлюхе, и собрать блядь еженедельные 20 долларов с хозяйки борделя, я как раз покупал там девочек для работы в лагере.
Çünkü, bedava yemek, bedava muamele... ve genelevi işleten kadından aldığı haftalık 20 dolar için geldiğinde... ben de kasabaya getireceğim... hatunları satın almak için oradaydım.
Ты опять ходил к той шлюхе?
Yine o fahişeyi görmeye mi gittin?
Я женился на шлюхе.
Bir fahişeyle evliyim.
Теперь следующие две минуты мне придется потеть и трястись, как последней шлюхе при виде дозы.
Şimdi, önümüzdeki iki dakikayı... titreyerek, terleyerek... tamir edilmeyi bekleyen bozuk bir saat gibi geçirmem gerekecek.
Если поговорить, пусть идет к какой-нибудь шлюхе.
Ona her yerini yara kabuğu bağlamış yaşlı bir fahişe bulup onunla konuşmasını söyle.
Ага, вот собираюсь прокатиться по стране... и в каждом штате попробовать по шлюхе.
Evet, seyahat edip tüm eyaletlerde farklı birine çakacağım!
О подлом козле или о безмозглой шлюхе?
Açgözlü hiyar mi, kus beyinli sürtük mü?
Ты позволил этой шлюхе управлять собой - и вот результат. Это ложь!
O fahişenin seni kullanmasına izin verdin.
Он сделал самый лучший подарок, который можно сделать шлюхе.
Onunla sevişiyordun, ama benden korkuyorsun. Bana, bir fahişeye verebileceği en iyi hediyeyi verdi.
Чего надо этой шлюхе?
- Kim lan bu kaltak?
К своей шлюхе.
Orospuna.
Какой шлюхе?
Ne orospusu?
Заткните рот этой шлюхе!
- Suturun şu fahişeyi!
Я заплатил этой шлюхе.
Fahişemin parasını ödedim!
И я поверил этой дешевой шлюхе.
Ona inanmıştım.