Шлюшки перевод на турецкий
104 параллельный перевод
Нет, нет. Это тебе не какие-то шлюшки.
Senin gibi ameleler bu işi beceremez adamım.
Маленькие шлюшки.
Küçük fahişeler.
Как дела, шлюшки? Да.
N'aber, sürtükler?
Я работал над этим портретом Дианы... этой Нью-Йоркской шлюшки с которой ты бегал.
Şu Dian üzerinde çalışıyordum. Şu birlikte koştuğun New Yorklu hoppa kadının portresi.
Просто какие-то шлюшки. Пойду, схожу за Натаном.
Ben Nathe'i almaya gidiyorum.
У одной шлюшки Я узнал тебя
Bir fahişenin evindeydi. Seni tanıdım.
Они даже собираются вместе пойти на вечеринку "Шлюшки и Викарии".
Kaypak Julian'ı Alconbury'lerin kokot ve rahipler partisine de götürecekmiş.
Он также пообещал пойти со мной на вечеринку "Шлюшки и Викарии".
Geoffrey amcanın iğrenç kokotlar ve rahipler partisinde... beni koruyacağına da söz verdi.
Интересно было бы посмотреть на шестидесятилетних стариков, которые собрались на вечеринке "Шлюшки и Викарии".
Annemle Una teyzemin file çoraplı hayalini aklımdan çıkarmaya çalışıyorum.
Прости? Я говорю, что Джефри не позвонил тебе и не сказал, что вечеринка "Шлюшки и Викарии" отменяется.
- Geoffrey, kokotlar ve rahipler... temasından vazgeçildiğini sana da bildirmemiş.
То есть, для шлюшки?
Yani, kaltağa göre?
То есть, вот стою я, готовая родить а он рядом цепляет какую-то продавщицу, словно находится в салоне "Мы шлюшки".
Bu sadece - ben burada patlamak üzereyim... ve o gidip "Sluts'R'Us" ( Bizim için Kaşarlar ) dan bir satıcı kızı götürüyor.
И почём же здесь горяченькие шлюшки?
Bu tatlının kaç para olduğunu söyle bana.
Все девчонки, которых я знаю или задаваки или шлюшки.
Tanıdığım tüm kızlar ya çok züppeler, ya da çok sürtükler.
Да, задаваки тоже не моё, но вот шлюшки - это мой хлеб с маслом.
Züppelerle işim olmaz, ama sürtükler hayatımın tuzu biberi.
Добрый вечер дамы и господа, и добро пожаловать на полную получасовую версию "Шлюшки или штучки".
İyi akşamlar, bayanlar baylar, ve yarım saatlik "sürtük mü değil mi" bölümüne hoşgeldiniz.
Далее на канале "Грубая плоть"... "Невероятные шлюшки".
Raw Skin Channel'da sırada Incredahoes var.
Ты смотришь "Невероятные шлюшки"?
Incredahoes mu izliyorsun?
Шлюшки и викарии.
Fahişeler ve papazlar. *
А вот и наши кокаиновые шлюшки.
Aha, senin müptela kaşarlar geliyor.
Размалёванные шлюшки растительного мира...
Bitki dünyasının boyalı fahişeleridir.
Я заговорил с вами не только потому, что вы выглядите как шлюшки.
Sizinle sırf buradaki en sürtük görünüşlü kızlar olduğunuz için konuşmuyorum.
Я к тому что эти старые шлюшки выглядят устало. Парочка новеньких девочек сейчас на перерыве.
İki tane yeni kız geldi.
Скажу вам, что я понял насчет женщин, они жадные, манипулирующие тобой, бессердечные, злобные маленькие... шлюшки.
Kadınlarla ilgili ne düşündüğümü söylyim aç gözlü, çıkarcı soğuk kanlı, kalpsiz.. civelekler
Будь я проклята Если я выделила сотню тысяч долларов из денег налогоплательщиков этой школе Чтобы они могли выставить напоказ свои задницы как почасовые шлюшки.
Sürtük gibi popolarını sallasınlar diye eğer o okula vergilerden yüz binlerce dolar verirsem, Allah belamı versin.
Не получилось никакой мертвой беременной шлюшки.
"Geberik orospu" olmadım en azından.
Все другие девушки такие шлюшки.
Diğerlerinin hepsi fahişe gibi
Мой муж показал мне видеоролик с тобой в Интернете еще вчера вечером, потом он получил личное сообщение от какой то шлюшки, и я разбила ему голову клавиатурой.
Dün gece eşim internette senin klibini gösterdi, Sonrada küfürler savurdu, Bende kumandayı kafasına Geçirdim.
Ты, правда, думаешь, что я хочу провести выходной, наблюдая за тем, как шлюшки разбираются с проблемами их отцов?
Sence hafta sonumu dövmeli ve ailevi sorunları olan kadınlar izleyerek geçirmek ister miyim?
Что я не позволю, ам, моей частной жизни разлетаться по всему госпиталю. как у каждой маленькой ординаторши шлюшки здесь.
Oradaki diğer stajyerlerin yaptığı gibi, tüm hastaneye kişisel işlerimi taşımayacağım.
Извини, что я живая женщина, а не какая-нибудь там перевозбужденная нью-йоркская нимфоманка как эти шлюшки из сериала "Все любят Реймонда".
Üzgünüm, ben gerçek bir kadınım, Everybody Loves Raymond'daki azgın ve erkek delisi New York'lu kaltaklar gibi değilim. Vay be.
Зачем, шлюшки заказаны, или что?
- Neden, eve karı falan mı atacaksın?
У этой шлюшки бомба под яйцами твоего братца
Bu sürtük abinin kıçının altına bir bomba yerleştirdi.
Ты показал им сообщения, полученные от этой шлюшки?
O hafifmeşrepten aldığım mesajları gösterdin mi?
Эти маленькие шлюшки... Я убил ещё троих.
Şu küçük fahişelerden..... üç tane daha öldürdüm.
Даже твой отец не был в безопасности из-за этой шлюшки.
Babanızda bu adam yiyenden farklı değildi.
Вон тот парень только что предложил мне один, называется "Шлюшки".
Biraz önce birisi "Kaşarlar" diye bir parfüm denetti.
Двигайте задницами, шлюшки.
Kaldır kıçını fahişe.
Сегодня стало известно, что Кирсти, Келли и Мерилин - шлюшки.
Bugün Kirsty, Kelly ve Marilyn'in işe yaramaz olduğu ortaya çıktı.
Ты имеешь в виду, "Шлюшки и самцы"?
Dicks and Dates mi demek istedin?
А мать шлюшки по-прежнему будет мертва. И шлюшка тоже.
Orospu da annesi de öldükleriyle kalır.
Девушки на таких уже не обращают внимания. Серьёзно? Разве что пьяные провинциальные шлюшки, западающие на папиков.
Neden ayağını kesmeden önce ellerini de kesmedin?
Что вы тута, шлюшки чтоль?
Şimdi de kadın mı oldunuz?
Ну, будет у твоей шлюшки пара синяков.
Fahişenin gözü mözü morarsa ne olur ki?
Кажется, это называется "клеймо шлюшки".
Sanırım ona "tramp stamp" diyorlardı.
У неё клеймо шлюшки.
Dövmesi yok. Onda sadece "tramp stamp" var.
Согласна. Многоточия - шлюшки в мире пунктуации.
Kısaltılmış sözcükler noktalama işaretlerinin orospularıdır.
У твой подружки голос как у шлюшки.
Bu arada kız arkadaşının sesi fahişeye benziyor.
Потому что когда набираю в Интернете... адрес сайта Amazon, у меня выскакивают Американские-Шлюшки-точка-ком.
Ne zaman internette alışveriş yapsam, "Amazon" yazmaya başlar başlamaz... Muhteşem ne?
Тут ты прав, шлюшки вечно всем врут.
Doğru. Sürtükler yalancıdır.
Твои шлюшки уж слишком неженки!
- Fahişeleriniz çok hassas.