Шляпа перевод на турецкий
959 параллельный перевод
Шляпа.
- Hoşçakalın! - Şapkanız efendim.
Шляпа : $ 4,00.
Şapka 4 dolar. "
Эй, это моя шляпа.
O benim şapkam!
- Да, моя шляпа.
- Tabii ya. Şapkam.
Это была Ваша шляпа.
Sanırım bu şapkanızdı.
Шляпа погублена.
Üzerinde tepinmişler.
Это была моя шляпа.
Bu benimdi.
Одевается как шляпа.
Bir şapka gibi giyiliyor.
- Где моя шляпа?
Şapkam nerede?
Где моя шляпа?
Nerede benim...
Надо же, какая нелепая шляпа.
Ne acayip bir şapka bu.
Смотрите, какая нелепая у нее шляпа!
Kadının kafasındaki acayip şapkaya bakın.
Тогда я пошел. Моя шляпа-невидимка... и мои шестипалые перчатки Быстро!
Öyleyse gidiyorum!
- Мои показания, а также Вашего брата, его шляпа.
- Benim verdiğim geçerli kanıta dayanarak.
Отец, мне больше не нравится эта шляпа.
Baba, bu şapkayı beğenmiyorum artık.
- Разве имеет значение, какая шляпа?
- Hayatım, ne giydiğim önemli mi?
— По-моему, ваша шляпа в холле.
Sanırım şapkanızı girişte bıraktınız.
Дорогая, где моя шляпа?
Sevgilim, şapkam nerede?
Где моя шляпа? Где моя...
Şapkam nerede?
Вот шляпа. Возьми свои солнечные часы.
Haleni de al.
Коричневая, фетровая шляпа... с пером в ленте.
Kahverengi fötr şapkaymış. Kurdelesine bir tüy takılıymış.
Коричневая, фетровая шляпа с пером в ленте.
Kahverengi fötr şapka, kurdelesinde tüy takılı.
И моя шляпа, которая прочно сидела на голове, начинает подниматься при виде Евы Харрингтон.
" Ve bu kadar sezondur kulaklarıma kadar sıkı sıkı.. .. kafama geçirdiğim şapkamı, Bayan Harrington için çıkarıyorum.
На нем пальто, шляпа и еще одну шляпу он держит в руках.
Başında şapkası ve paltosu var ama elinde bir palto daha olacak.
- Вот ваша шляпа.
- Şapkanızı getirdim Dr. Chumley.
- Твоя шляпа.
- Şapkan.
- Серая шляпа.
- Gri şapka.
Вы приходили и уходили, на вас всегда была чёрная шляпа, а в руках - портфель и зонтик.
Başında siyah şapkan, elinde şemsiyen ve..... çantan, gelip giderdin.
Это был Грегори Пек и ещё там была шляпа
Gregory Peck vardı ve bir de şapka.
- Мне нужна моя шляпа
- Şapkamı istiyorum.
Где чёрт возьми моя шляпа?
Lanet şapkam nerede?
Охотничьи гравюры Грега... его книги... его трубки... его бумаги... его охотничья шляпа.
Greg'in av eşyaları... Kitapları... Piposu...
Бо, осторожно, шляпа.
Bo, bayanın şapkası!
- Не злись. Твоя шляпа.
Herhangi bir sorun çıkarma.
- Вот откуда у меня шляпа из Техаса.
- Teksas'tan gelen şapkamı böyle aldım.
Прошу вас, мадам, ваша шляпа!
Kusura bakmayın ama madam, şapkanız.
Под следствием меня не называли мистер. Я пойду с вами. У меня ваши пальто и шляпа.
- Birlikte geleyim, şapkanı ve paltonu getiririm.
Где моя шляпа?
Şapkam nerede?
На блатном жаргоне слово "дулёс" означает "шляпа". На языке полицейских и бандитов так называют тех, кто "носит шляпу".
Ama polislerin ve suçluların gizli dilinde Doulos, o şapkayı giyen kişiye de verilen bir isimdir.
Это совсем новая шляпа.
Bu şapka yeni.
Там к нему лежит коричневая шляпа.
Ona uygun bir de kahverengi melon şapka var.
Костюм, шляпа, бинокль.
Takım elbise, şapka ve dürbün.
Всегда считала, что шляпа должна висеть на шляпной вешалке.
Hep söylerim, şapka asmak için en iyi yer bir şapka askısıdır.
Где моя шляпа, Джонни?
Şapkam nerede Johnny?
Вот и шляпа нашлась.
Şapka.
Воттвоя шляпа.
Bu da şapkan. Şapkanı al.
- Где твоя шляпа?
- Şapkan nerede?
- Это не моя шляпа.
Bu benim şapkam değil.
Твоя шляпа.
- Şapkan.
На самом деле это была... нелепая шляпа.
Aslında çok komik bir şapkaydı.
Глупая шляпа с ленточками и цветами.
Kurdelelerle ve çiçeklerle dolu saçma bir şey.