Шлёпал перевод на турецкий
22 параллельный перевод
Ты шлёпал по воде, а потом что?
Suların içinde dolaşıyordun, sonra ne oldu?
Я те точно говорю. Меня бы он так шлёпал.
Sana söylüyorum, Şaplaklanmaya ihtiyacım var.
Я о памперсах знаю всё, я когда-то трахался с одним парнем, управляющим большой корпорации, он всегда надевал памперсы и я его шлёпал.
Bebek bezleri hakkında her şeyi bilirim. Şu büyük şirketin işletmecisini becerdiğimde, kıçını şaplaklarken o da bebek bezi kullanıyordu.
Никто никогда не шлёпал мою задницу, как она.
Kimse kıçımı böyle tokatlamamıştı.
Помнишь? Как шлёпал меня в лимузине.
Sen de hatırladın mı?
Я лично шлёпал его по маленькой заднице.
Ağlasın diye kıçını bile tokatladım ben.
Я их даже не шлёпал. Это всё он.
Ben hiç şaplak atmadım bile, hepsini o yaptı.
Запугивая их Своими ржавыми цепями шлёпал попки берёзовыми ветками
Paslı zinciriyle korkuturdu. Ağaç dallarıyla popona şaplak atardı.
Кого шлёпал этой ночью, ловелас?
Bu geceki kurbanın kim seni kadın avcısı?
Забыл, как он тебя шлепал?
Sana attığı tokatları unuttun mu?
- Я в жизни не шлепал детей.
- Ben çocuklara hiç vurmadım ki.
Папочка часто шлепал его.
babam onu döverdi.
- Это он начал, шлепал, свою помощницу. Но, я его понимаю.
Sekreterinin kıçına şaplak atarak ilk o başlattı bir kere.
Детка, я дрался с байкерами, китаец сломал мне нос, я шлепал быков.
Bebeğim, tüm gün motorcularla dövüştüm. Ufak bir Çinli burnumu kırdı. Boğa tokatladım.
Они никому не рассказывают про те времена, когда они дрались а победитель шлепал побежденного по заднице
Banyoda kavga ederlerken, kazara çavuşları tokuşturduklarından kimseye bahsetmediler.
Который, вероятно, шлепал те переводные картинки спонсора на себя.
Muhtemelen sponsor çıkartmalarını kendisi için kullandı.
Как будто кто-то шлепал мокрую крысу!
Sanki bir kedinin ciyaklaması gibiydi.
Он шлепал меня.
Kıçıma şaplak attı.
Если бы каждый, кто шлепал меня по заднице лишь потому, что она ему нравилась, давал мне по доллару... Хотя, если подумать, так и было.
Kalçama, sırf canı istediği için tokat atan her erkekten bir dolar alsaydım..... bir düşünsene.
Но не просто шлепал его.
Ama tokat gibi değil.
Ты знаешь, если я тянулся к штурвалу, он просто шлепал меня по руке.
Dümene uzandığımda elime vurup beni engellerdi. Bak ne oldu şimdi.
Моей последней реабилитацией - был друг, который шлепал меня и говорил бросить.
En son bir akadaşım bana destek olmuştu tokatlayarak ve "döksene içini" diyerek..