Шортах перевод на турецкий
169 параллельный перевод
Каких-то школьников в шортах, дрожащих от страха?
Kimi yakalayabildin?
Когда я подняла голову, то увидела эту женщину в шортах идущую на свет машины, в которой Луи Пало и схлопотал себе пулю в голову.
Kafamı yukarı kaldırdığımda bu kadını hızla koşarken gördüm. Louis Palo'nun cesedinin bulunduğu yere doğru gidiyordu.
Сэм приедет на мотоцикле в одних шортах, без рубашки, без ботинок.
Sam'i üzerinde sadece şortla buraya getirtelim.
И жарче всего у меня в шортах.
En ateşlisi benim şortum.
[Барт] В красных шортах, сыгравший 48 игр без единого проигрыша, бесспорный чемпион этого дома, ведущий игрок, Барт Симпсон!
Kırmızı köşede 48 kez kazanmış ve hiç kaybetmemiş, bu evin yegane yenilmezi... Aygır Bart Simpson!
В фиолетовых шортах, выходит, сыгравший 48 игр и ни разу не победивший
Ve diğer köşedeyse, sıfır galibiyet ve 48 yenilgiyle- -
Ты меня поблагодаришь за то, что я тебя сюда привела. - Видишь парня с тёмными волосами и в красных шортах?
- Koyu saçlı, kızıl şortlu adamı görüyor musun?
" еперь ему более свободно в его шортах.
Jokey şortunda daha çok yer kalacak.
Убедитесь, что ваши номера хорошо видны, как на футболках, так и справа на шортах.
Numaralarınızın formanızın önünden ve şortunuzun arkasından görünür şekilde olması gerek. Numaralarınız formanızın on tarafından ve arkasından görünür şekilde olmalı.
Боже, это последний раз, когда я бегаю в этих шортах.
Tanrım. Bir daha bu şortla koşmayacağım.
- Где ты была после обеда, Руби? - На работе. Ты была на Пайк-стрит в зеленых шортах и белых чулках!
- Sokakta fahişelik yapıyordun.
Мы не можем останавливать автобус возле каждой девушки в шортах.
Her şortlu kız için otobüsü durduramayız.
Почему ты не в шортах?
Siz niye şort giymiyorsunuz?
- Эй, видишь того парня в красных шортах?
Kırmızı şortlunun numarasını gördün mü?
В шортах?
Şort mu lazım?
Даже если они только в наших шортах.
Bu zorluk şortumuzun içinde olsa da.
Даже в таких красивых шортах я чувствую себя неудачником.
Bu resmi formaların içinde olduğumuzdan da yanıldığımızı anlayabiliyorum.
Только в шортах и обуви.
Sadece şortu ve ayakabıları, ve hepsi bu.
вот как мне нравиться думать о тебе... в твоих Гавайских шортах.
Teşekkürler. İşte seni şöyle düşünmek istiyorum : Teknede, muhteşem bronz bir ten ve Hawaii gömleğiyle.
Интересно, кто выступал у них в прошлый раз - тот парень в шортах, что разгуливает по площади с металлодетектором?
Acaba en son kimi konuşturdular? Meydanda metal detektörüyle dolanan şu şortlu adamı mı?
Ты имеешь ввиду тех ребят в шортах, которые не пели?
Şu gömlek giyip, ancak şarkı söylemeyen adamları kasdediyorsun.
На его шортах 12 его нокаутов отмечены "звездами".
ve şortunda 12 nakavtı simgeleyen yıldızlar.
Я всегда хожу в шортах.
Ben hep boxer giyerim.
Он танцует немецкие танцы в шортах!
Elbise giymiş ve galiba dans ediyor.
Я в шортах еще и не так бегаю.
Şortumla ben daha iyi koşardım.
- Парень в красных шортах?
- Kırmızı şortlu mu?
Да ладно, как будто ты не для этого бегала повсюду в шортах и гольфах.
Sanki şortun ve uzun çoraplarınla hava basmıyordun.
Спортивный парень в шортах, сейчас, это ещё круто, но что будет когда ты станешь старым толстым пердуном в карманах которого, нет ничего кроме песка и ты будешь ныть снова и снова, что это ты... Ты! Первым нашёл "Зефир".
Bütün bu hızlı yaşa-hayat kısa ayakları şirin ama barda oturan yaşlı adam sen olduğunda ve cebinde kumdan başka birşey olmadığında ve ağzından salyalar akıtarak Bates gelene kadar nasıl Zephyr'i bulanın aslında sen olduğunu ve onu senden çaldığını anlatır durursun.
Глянь на ту бабу, Брайан. Кто в таких шортах ходит?
Onun şort bölümünde işi yok.
Эй, кто в таких шортах ходит!
Hey, senin şort bölümünde işin yok.!
Ты сделал себе бахрому на джинсовых шортах.
Çünkü kendine şort örmüştün.
Чейз, ты что, был в коротких шортах?
Chase, kısa şortlarından birini mi giyiyordun?
Ну, вы же коп в велосипедных шортах.
Yani şortlu bir polissin.
Эй, а кто эта заинька в шортах?
O şortlu kadın kimdi?
- Телку в шортах увольняем.
- Benim gösterim mi? - Şortlu bayan gitmeli.
Телка в шортах?
Şortlu bayan.
А как он классно выглядит в шортах!
O şortla çok iyi görünüyordu.
Я знаю, что некоторые женщины не выдержали бы и минуты, наблюдая, как муж ходит в этих идиотских шортах...
Eminim bir çok kadın, kocalarının o aptal üniformayı giydiğini gördüğü an oradan hemen uzaklaşmak isterdi...
- Понимаю. Наверное ты боишься, что люди увидят твои толстые ноги в шортах.
Biliyorum, insanlar senin şişman bacaklarını görecek diye tedirgin oluyorsun.
И я всю зиму проходил в шортах.
Ve ben de, o kış hep şort giymek zorunda kaldım.
В своей рубашке и шортах!
Bu don, fanila halinle!
Да. Мой любимый гей — это легковес латиноамериканец в золотистых шортах.
Latin Amerikalı, sıska, altın sarısı pantolon giyen tiplerden hoşlanıyorum.
В коротких шортах со шнурками... Я всегда была неравнодушна к латиноамериканцам.
Önünde dantel olanlardan.
- Тот, что в шортах?
- Şu şortlu olan mı?
Никто в шортах грузчика времен Вьетнами не получал полноценной дрочки.
Vietnam savaşından beri hiçbir kadın kısa pantolonlu bir erkeğe muamele çekmedi.
А мой задок нормально выглядит в этих шортах?
- Evet? Bu şort popomda garip bir his uyandırıyor.
В отличие от тебя, мне не нужна причина, чтобы поглазеть на парней в шортах, бегающих по площадке.
- Bilmiyorum. Senin aksine, bir grup şortlu erkeği izlemek için nedene ihtiyacım yok.
Когда я в этих шортах, я тебе не отец! И судя по их тесноте, вряд ли я стану отцом кому-нибудь ещё.
Bu şortu giydiğim andan itibaren, artık senin baban değilim, zaten bu kadar sıkı olduğunu düşünürsek, bu gidişle kimsenin babası da olamayacağım.
Там маленький мальчик в шортах.
Şort giymiş küçük bir oğlan var.
А что это за японскую кошатень я вижу на твоих шортах?
Ve kim bu şortunda gülüp eğlenen Japon kedicik?
Убедитесь, что ваши номера хорошо видны, как на футболках, так и справа на шортах.
Bundan sonraki koşu sizin.