Шрама перевод на турецкий
162 параллельный перевод
Предполагаю, что это часть твоего шрама.
Cazibenin bir parçası, sanırım.
Пришла ли туда "Послушай" чтобы предупредить Шрама, или отыскать Деби для меня? Узнать было уже невозможно.
"Baksana", onları uyarmaya mı yoksa Debbie'yi bulmaya mı gelmişti bunu bilmeye imkan yok.
Мы нашли человека, который был пленником Шрама всего два дня назад.
Nöbetçimiz bir adam yakaladı. İki gün öncesine kadar Yara'nın esiriymiş.
Моуз, постарайся вспомнить, где лагерь Шрама?
Mose, hatırlamaya çalış. Yara'nın kampındaydın.
Помнишь скальп, висевший на копье Шрама? Длинные волнистые волосы?
Yara'nın mızrağında asılı, uzun ve dalgalı kafa derisini hatırlıyor musun?
Я не увидел шрама на легких Сандовала. Но я увидел здоровый аппендикс, хотя он должен был быть удален.
Sandoval'ın ciğerlerindeki sorunu tespit etmedi, ama bir ciğeri alındığı halde sağlıklı bir ek organ tespiti yaptı.
У нее нет шрама после дуэли вот здесь и руки в виде крюка?
Düello yarası ve kancası yok muydu?
Только тогда на его лице ещё не было шрама.
Bu, suratı yaralanmadan önce çekilmiş.
Нобукадо, у него нет шрама.
Efendi Nobukado, yara izi yok.
Шрама от раны, полученной в Каванакадзима.
Kawanakajima'da aldığı yaranın izi.
Когда я тебя видел в последний раз, у тебя на лице не было шрама.
Geçen sefer yüzün böyle yamalı değildi.
Три треугольных шрама за правым ухом одинаковой формы и размеров.
Sağ kulağın arkasındaki üçgen yara izleri mükemmel bir orana sahip.
Этот дермальный регенератор залечит поврежденные ткани, а также предотвратит образование шрама.
Hayır. Eğer kıpırdamazsan.
- Помнишь ту историю про Шрама?
Scar'ın öyküsünü anımsıyor musun? - Evet.
Он даже шрама не оставляет.
İz bile bırakmaz.
Смотрите! Ни шрама!
Bakın iz bile kalmadı öyle çok acıyordu ki.
Я узнаю след от шрама, когда вижу его, Ричард.
Bir yara izi gördüğümde tanırım, Richard.
- Ладно, извини. Начиная со шрама, я не знаю, о чём речь.
Yaradan sonrasını anlamadım.
Я завалю Шрама, а ты второго засранца.
Ben Scar'ı indireceğim, sen de diğer g.tvereni.
Нет, только Шрама.
Yok, sadece Scar.
За исключением одного ниггера, Шрама, из Нью Йорка... Трущобы в Эдмондсон для нас свободны.
Scar hariç, New York Edmondson bölgesi çok açık.
И ни одного шрама.
Külotu bile yoktu.
Если они укрывают Шрама, это уже не шутки.
Scar'ı barındırıyorlarsa işler farklı.
Наша задача - схватить Шрама.
Amacımız Scar'ı ele geçirmek.
Та гиены охраняют Шрама!
Sırtlanlar Scar'ı koruyor.
Шрама
Sciama.
- Дэнис Шрама?
Dennis Sciama? - Evet?
Когда я узнал все факты по делу Салли Хип, мне удалось убедить мистера Шрама, что это не стоит того, чтобы добиваться.
Sally Heep'in davasının olayını duydum. Bay Shrum'u ikna edebildim bunda bir fayda olacağına dair.
Что адвокат... такой как Дэнни Крейн, с большим опытом коллективных исков, может легко превратить дело мистера Шрама в выгодную возможность.
Denny Crane gibi bir avukat... oldukça zengin bir toplu dava tecrübesiyle.... Bay Shrum'un davasını kazançlı hale getirebilir.
С другой стороны, если бы они доверили Дэнни Крейну свои текущие правовые дела, чтобы закрепить работу, выполненную их адвокатом, тогда у Дэнни Крейна не хватит времени представлять мистера Шрама, который случайно собирается получить от компании жест доброй воли
Öte yandan eğer şuanda devam eden hukuk işlerini... Denny Crane'e verirlerse aniden Denny Crane... Bay Shrum'u temsil etmek için müsait olamıycak.
Мы ещё не поймали Шрама.
Hala "Scar"'ı yakalayamamız.
Так что там насчёт тела Шрама?
"Scar" ın vucunda yazan neymiş?
А потом я узнала о планах Шрама.
Sonra Scar'ın planını öğrendim.
Вы собираетесь найти Шрама?
Scar'ın peşinden mi gideceksin?
Иначе смерть Шрама была бы напрасной.
Yoksa Scar boşuna ölmüş olur.
Я думал, ты на стороне Шрама.
Scar'ın yanında olduğunu düşünmüştüm.
Тогда мы сможем арестовать Шрама прежде, чем начнётся конфликт.
O zaman çatışma başlamadan Scar'ı yakalayabiliriz.
Синдром Шрама звезды. ( Геостигма )
Geostigma diyorlar.
Это займёт 10 минут, никакого шрама
10 dakika alır, yara izi kalmayacak.
Вплоть до шрама на тыльной стороне руки.
Tam ellerinin arkasında bir çizik.
Идентичные, вплоть до шрама на тыльной стороне руки.
Tam ellerinin arkasında bir çizik var. Bu nasıl oldu?
Спасаю шестандцатилетнего от жизни на иммуноподавляющих препаратах и огромного шрама.
16 yaşında bir çocuğu ömür boyu immünosüpresan almaktan ve çirkin bir ameliyat izinden kurtarıyorum.
Этого шрама раньше не было.
Bunu daha önce görmemiştim.
" Но для чего быть дочерью винокура, если не остается никаких следов, это словно о тебе забыли во время акта любви, словно тебя ранили не оставив шрама для наслаждения?
Kireç ocakçısının kızı olmak neye yarar ki? Hiç iz bırakmadan gitmiş. Sanki aşk eyleminde hiç konuşulmamış.
Не, у меня тут кое-что есть для твоего шрама.
Hayır, o yara için birşey getirdim.
Без шрама вы выглядите по-другому.
Yara izin olmayınca farklı görünüyorsun.
Без шрама вы выглядите иначе.
Yara izi olmayınca değişik görünüyorsun.
Но я очень надеюсь, что не | останется огромного шрама.
Umarım kolumda büyük eski bir yara bırakmazsın.
Я не видела этого шрама.
Ben bu yara izini görmemiştim.
В одиночку ему не спастись от Шрама.
Scar için kolay kruban olurdu bu.
- 152 шрама после операции.
- Burnunda 152 dikiş var.