Штейна перевод на турецкий
60 параллельный перевод
Эта посылка для Штейна Глемминга.
Stein Glemming için paket.
Это выбор Врат Штейна!
Olaylarda ki farklar...
это твоё что-то там Штейна - полная чушь.
Doğru ya... Bu Steins Gate'in seçimi!
Это выбор Врат Штейна!
Steins Gate'in bir seçimi!
Это тоже выбор Врат Штейна?
Bu Steins Gate'in seçimi mi?
Врат Штейна?
Steins Gate mi?
Наконец-то пришло время открыть Врата Штейна!
Sonunda Steins Gate'in açılma vakti geldi!
находящейся вне поля аттрактора. Врат Штейна!
Makise Kurisu'yu kurtarıp... yegâne dünya çizgisine Steins Gate'e gitmek!
ваша теория ошибочна и никакой мировой линии "Врата Штейна" не существует.
Gelecekteki sizlerin yanılmış olma ve Steins Gate dünya çizgisinin aslında var olmama ihtimali de var.
А теперь пришло время для основного плана. Плана по спасению Макисе Курису и открытию Врат Штейна.
Şimdi artık Makise Kurisu'yu kurtarma ve Steins Gate'e girme planına gerçek anlamda başlayabiliriz.
И это я назвал нужную мировую линию Вратами Штейна.
Ayrıca hedef dünya çizgisine Steins Gate ismini de ben verdim.
Только так можно достичь Врат Штейна.
Steins Gate'e ulaşmak için yapmalısın bunu.
Раз уж это выбор Врат Штейна.
Steins Gate'in seçimi bu yöndeyse yapacağım.
ты бы сказал : Этот случай - выбор Врат Штейна!
Senin deyişinle "Bu karşılaşma Steins Gate'in bir oyunuydu!"
Да, я нанял мистера Штейна, чтобы он помог мне с вечеринкой на день рожденья Мэвис.
Evet bay Stein'i buraya Mavis'in doğum günü partisinde bana yardım etmesi için çağırdım.
Если ты хоть слово шепнешь своей жене, не говоря уже о журналисте, за решеткой окажутся два Штейна без надежды для любого из них выбраться.
Bir gazeteciyi bırak karına bile laf edemezsin ve bu da iki Stein'ın canına okumuş olacak kurtuluş ümidiniz olmadan. - Siz...
В ночь взрыва я видел Мартина Штейна в лаборатории.
S.T.A.R. Labs'in patladığı gece Martin Stein'ı gördüm.
И профессора Штейна.
Ve Profesör Stein.
– И профессора Штейна.
- Ronnie'ye benziyor. - Ve Profesör Stein'a.
А есть объяснение тому, как мозги Штейна взяли контроль над телом Ронни, а не наоборот?
Stein'ın beyninin Ronnie'nin vücudunu kontrol etmesinin bir sebebi var mı, tersi olamaz mı?
В данном случае – тело Ронни и мозг Штейна.
Bu durum da ise Ronnie'nin vücudu ve Stein'in aklı oluyor.
Как мы найдём его? Квентин Квейл, учёный, на которого напал Ронни, бывший коллега Мартина Штейна.
Ronnie'nin saldırdığı Quentin Quale, Martin Stein'ın eski bir meslektaşı.
Кажется, у Мартина Штейна и Ронни Рэймонда есть ещё кое-что общее.
Görünen o ki, Martin Stein ile Ronnie Raymond'ın aynı vücudu paylaşmalarının yanında ortak bir noktaları daha var.
Тело Ронни отвергает атомы Штейна, как тело отвергает паразита.
Ronnie'nin vücudu, Stein'in atomlarını tıpkı bir konakçının paraziti reddetmesi gibi reddediyor.
Если убьёте Ронни, убьёте Штейна.
Ronnie'yi öldürürsen, Stein'ı da öldürmüş olursun.
Я позову профессора Штейна.
- Ben Profesör Stein'ı getireyim.
Я нашла Штейна.
Stein'i buldum.
Джейсон Раш, выпускник профессора Штейна, говорил, что армия забрала все материалы по Огненному Шторму, когда профессор Штейн исчез.
Profesör Stein'a, Firestorm araştırmasında yardım eden Jason Rush Profesör Stein ortadan kaybolduğunda bütün araştırmalara ordunun el koyduğunu söylemişti.
Как думаете, куда Эйлинг забрал профессора Штейна?
Sizce Eiling, Profesör Stein'ı nereye kaçırdı?
Вы и правда думаете, что Ронни может чувствовать, где держат Штейна?
Gerçekten Ronnie'nin, Stein'ı tuttukları yeri hissedebileceğini mi düşünüyorsun?
Ронни почувствовал, когда Штейна схватили, а у Штейна теперь страсть к пицце.
Askerler Stein'ı ele geçirdiğinde Ronnie'nin başı dönmüştü. Stein'da ise Ronnie'nin pizza düşkünlüğü ortaya çıkmıştı.
Там держат Штейна.
Stein'ı tuttukları yer orası işte.
Эйлинг приставил пистолет к виску Штейна.
Eiling, Stein'ın kafasına silah dayadı.
Последний раз я видел генерала, когда мы с Ронни вытаскивали профессора Штейна с той военной базы.
En son komutanı, Ronnie ile Profesör Stein'ı kurtarmaya gittiğimiz askeri tesiste görmüştüm.
Да, а теперь, когда Ронни больше не является частью профессора Штейна...
Evet, artık Ronnie, Profesör Stein'ın bir parçası olmadığına göre...
Если получится, у нас будет два профессора Штейна.
İşe yararsa iki tane Profesör Stein'ımız olacak.
Как и у профессора Штейна :
- Profesör Stein'ın yeteneklerinden.
Джекс может быть нашим последним шансом спасти профессора Штейна.
Jax, Profesör Stein'ı kurtarmak için son şansımız olabilir.
Послушай, твоя помощь очень бы нам пригодилась, чтобы спасти профессора Штейна.
Profesör Stein'ı kurtarmak için gerçekten yardımın gerekiyor.
Мой муж, Роннии, был второй половинкой профессора Штейна.
Kocam Ronnie eskiden Profesör Stein'ın diğer yarısıydı.
Помни, сначала берем Штейна.
Unutma, önce Stein'ı alacağız.
Они увидели машину и кровь, не смогли тебя найти, поэтому Штейнбреннер думает, что ты умер.
Arabayı ve kanı gördüler bu yüzden Steinbrenner öldüğünü düşündü.
Мистер Штейнбреннер на тебя рассчитывает.
Bay Steinbrenner sana güveniyor.
Как насчет поездки на Штейн-пони Экспресс?
Stein-pony ( midilli ) trenine binmeye ne dersiniz?
производит впечатление в свете свете свете трудов... утраченных Штейнвега и Петермана что на равнинах в горах... у морей у рек проточная вода беглый огонь воздух такой же... и затем земля а именно воздух и затем земля в великом холоде... великая тьма в воздухе и земля обиталище камней в великом холоде... увы увы в год их Господа шестьсот и что-то в воздухе... земля море земля обиталище камней на огромных глубинах... великий холод на море на земле и в воздухе я продолжаю по причинам... неизвестным несмотря на теннис факты наличествуют но время... покажется продолжаю увы увы одним одним словом в общем на на обиталище... камней кто может сомневаться я продолжаю но не так быстро я продолжаю череп... увядание увядание увядание и одновременно в то же время что более по причинам... неизвестным несмотря на теннис на бороды пламя слезы... камни такие голубые такие холодные увы увы на на череп череп череп... череп в Коннемара несмотря на теннис труды заброшенные оставшиеся... незаконченными гравер все еще обиталища камней одним словом я продолжаю... увы увы заброшенные незаконченные череп череп в Коннемара... несмотря на теннис череп увы камни Кьюнард... теннис... камни...
Steinweg ile Peterman'ın sürmekte olan deneylerinin ışığında deneylerinin ışığında karşımıza ciddiyetle ciddiyetle çıkan çıkan Steinweg ile Peterman'ın yarıda bıraktığı deneylerin ışığında deneylerin ışığında ciddiyetle karşımıza çıkan kırda dağda deniz kıyısında su ve ateş akıntılarının yakınlarında hava hiçte farklı değildir ve toprak yani hava ile toprak soğuk havalarda karanlıklarda hava ile toprak soğuklarda taştan konutlarda ne yazık ki miladın altıncı yüzyılında hava toprak deniz toprak büyük derinliklerde taştan konutlar denizde karada ve havada büyük soğuklar toparlarsak bilinmeyen nedenlerle tenise rağmen gerçekler ortada ama yanıtı zaman verecektir toparlarsak ne yazık ki ne yazık ki bir sonraki taştan konut bundan kim kuşku duyabilir ki toparlarsak acele etmeyelim toparlarsak kafatası küçülmektedir ufalmaktadır aynı zamanda koşut olarak bilinmeyen nedenlerle tenise rağmen sonra sonra sakal alevler göz yaşları taşlar öylesine masmavi öylesine dingin kafa kafa ve kafa
Гил, твой бзик возвращается. - Нет ничего сумасшедшего на счет Хэма, или Фицджеральда, или Штейн, или Дали! - Нет!
Gil, beyin tümörün yine harekete geçti.
Я думала это более похожим на, например, идею Гертруды Штейн.
Ben daha çok Gertrude Stein tarzı düşünüyordum.
Вы не можете выиграть, мистер Штейн, не на этом уровне.
Kazanamazsınız Bay Stein, bu seviyede olmaz.
Понимаешь, Штейн специализировался на трансмутации.
Stein transmutasyon dalında uzman.
Эйлинг уже показал, что у него есть оружие, чтобы остановить Флэша. Полегче... Мы не можем позволить ему превратить Штейна в оружие.
Stein'ı silaha dönüştürmesine izin veremeyiz ama.
Даже если мы найдём добровольца, Штейн не может сливаться с кем пожелает.
Gönüllü birini bulsak bile, Stein öylece istediği kişi ile birleşemez.