Шумов перевод на турецкий
37 параллельный перевод
Это была тайна "шумов на чердаке".
"Tavan arasındaki sesler" esrarını.
Смотрите, ни звука, кроме шумов аппаратуры.
Kasedin sesinden başka ses yok.
- Избавьтесь от шумов.
Bağlantıyı sağla.
Что-то вроде шумов?
Öylesine mi söylüyorlar?
- Шумов нет, шума трения плевры нет.
- Hırıltı veya sürtünme sesi yok.
Значит, захотел Войны Шумов, да? !
Bir ses savasi istiyor ha?
И никаких хрипов или шумов?
Oh, homurtu ya da başka birşey yok?
ѕеред началом эксперимента ѕензиас и ¬ ильсон должны были убедитьс € в том, что они избавились от всех фоновых шумов, прин € тых антенной.
Penzias ve Wilson deneylerine başlamadan önce antenin topladığı dip gürültüsünden kurtulduklarından emin olmaları gerekiyordu.
Звук приглушен, а фоновых шумов недостаточно, чтобы определить, откуда сделан звонок.
Bu kadar mı? Uğultu var, belirsiz ve arka planda bazı sesler var.
Прерывистое дыхание, но шумов нет.
Tamam, iki numaraya alın şimdilik.
Я поработал над ними и отделил их от шумов.
Bir kaç ses bölünmesi yaptık ve her ayrı ses öğesini izole etmek için düzenledik.
Человеческое сознание стимулируется внешним миром и полно "шумов".
İnsan bilincinin değişim isteği, dünya dışından da algılandı.
На том конце провода не было слышно голоса. Был только фоновый шум, а потом серия странных шумов и щелчков...
Ses falan gelmiyordu, sadece parazitle anlamsız sesler ve tıkırdamalar vardı.
Недостаточно, чтобы оно выглядело просто как жучок. Нужен явный дефект для того, чтобы кто-нибудь его обнаружил, например высокочастотный преобразоватль, который является причиной оглушительных шумов, когда оно располагается рядом с другими электронными устройствами.
Sadece dinleme cihazına benzemekle kalmamalı, aynı zamanda hoparlörler ve diğer elektronik cihazları etkileyecek büyük kusurları bünyesinde barındırmalıdır.
Никаких шумов в сердце.
Kalp uğultusu yok.
- Очисть этот голос от шумов.
- Sesteki paraziti yok et.
Без шумов?
Üfürüm olmadan mı?
Так, шумов в лёгких нет, что исключает пневмонию.
Pekala, akciğerlerde herhangi bir hışırtı yok zatürree ihtimali de ortadan kalktı.
Нет шумов, нет узлов Ослера.
Üfürüm yok, Osler nodülü yok.
Моя подруга в Квантико прослушала запись на предмет обнаружения посторонних шумов.
Quantico'daki arkadaşım kaydı gizlice dijital kanıt inceleme birimine inceletti.
Я не услышала шумов и хрипов.
Yanlış bir ses duymadım.
Никаких шумов не прослушивается.
Hiç hırıltı gelmedi.
Нет дыхательных шумов справа.
Sağ taraftan soluk sesi gelmiyor.
Нет шумов, крепитации или скрипов.
Yayılma, kemik kırılması ya da hırlama yok.
И, кстати, ты не можешь быть Верховной из-за шумов в сердце.
Bu arada, yeni Yüce sen olamazsın. - Kalp üfürümü var sende.
Я не знаю. Может из-за его шумов в сердце.
Bilmiyorum. olabilir Onun kalp üfürüm çünkü.
Уделив ему пристальное внимание, Я обнаружил, что на записи два разных уровня посторонних шумов, это позвоняет предположить, что это запись записи.
Daha yakından bir incelemeyle, ortam sesinin iki farklı seviyede olduğunu fark ettim, bu da mesajın kaydın kayıdı olduğunu gösterir.
этот звук и появляется на втором уровне посторонних шумов на записи.
Kaydın 2. katmanındaki çevre sesinde bu ses konuk oyunculuk yapıyor.
Часть шумов можно было бы приписать печи, работай она, однако она давно поломалась.
Dediğim, seslerin bazılarını ocak ile izah edebiliriz ama o da yıllardır bozuk.
Не было ни призраков, ни шумов.
Ses ya da hayalet falan yoktu hiç.
Здесь примерно пятьсот разных белых шумов.
500 tane falan, değişik ses ayarı var.
Тут куча шумов.
Burada her çeşit ses olur.
Ты создаешь слишком много шума, и ни один из шумов не похож на звук бьющихся яиц.
Çok ses yapıyorsun ve hiçbiri omlete benzemiyor.
Да, но наш может распознавать определенный поток данных среди фоновых шумов.
Bizimki arka fondaki gürültülerin arasından belirli bir veri akışını tanıyabiliyor.
Не было никаких шумов.
Ses yoktu.
Шумов нет.
Mırıltı yok.
Ослабление дыхательных шумов.
Altlara doğru nefesin azalıyor.