Шутите перевод на турецкий
1,752 параллельный перевод
Вы шутите?
- Gözaltındasınız!
Значит, Ричард Коул перестал приходить на ваши частные репетиции, а вы и не заметили? Шутите?
Yani Richard Cole seninle beraber özel provalara katılmayı durdurdu ve sen fark etmedin?
Что, вы шутите?
Dalga mı geçiyorsun?
Вы наверное шутите.
Şaka yapıyor olmalısın.
Вы должно быть шутите.
Dalga geçiyor olmalısın.
Вы что, шутите?
Şaka yapıyorsunuz değil mi?
Я ужасно сожалею о твоей утрате, но, пожалуйста, просто опустите оружие, и тогда никто не пострадает. Вы шутите?
Kayıplarınız için üzgünüm, ama silahları atın ki başka biri zarar görmesin.
Вы шутите?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Вы шутите.
Cidddi olamazsınız.
Вы шутите.
Dalga geçiyorsun.
Шутите.
Dalga geçiyorsun.
Вы шутите, верно?
Benimle kafa buluyorsunuz, değil mi?
Вы ведь шутите, да?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Вы шутите? Да мы только-что начали им пользоваться.
Şaka mı bu Biz Prolong kullanmaya başladık bile.
Вы шутите? Я не угадала ниразу.
Daha ben bir tane bile bilemedim.
Вы шутите?
Şaka mı yapıyorsun?
Вы не шутите.
Şaka yapmıyorsunuz.
Ни за что. Не шутите больше с судьбой.
Olmaz, daha fazla şansımı zorlamayın.
Шутите? Это Бартовски мечется как цыпленок, которому отрубили голову. Замедлите.
Şu kafası kesilmiş tavuklar gibi koşuşturan Bartowski değil mi?
- Вы шутите...
- Şaka mı yapı...
Вы шутите?
Kim olabilir başka?
Вы шутите?
Dalga mı geçiyorsun?
Вы шутите.
Dalga geçiyor olmalısınız.
Вы, наверное, шутите!
Şaka yapıyor olmalısın.
А после того как вы вышли из комнаты я услышала, как вы шутите с медсестрой о том, что положили пончики, слишком близко к пробам мочи и то что вы собирались их выпить.
Ama odadan çıktıktan sonra çörekleri idrar örneğinin hemen yanına koyduğu için hemşireye "Çöreğin yanında onu mu içmeyi düşünüyorsun?" diyerek şakalaştığını duydum.
Зачем? Шутите?
Şaşırt beni.
Вы шутите.
Yok artık.
Вы шутите?
Yok artık.
Да вы шутите?
Daşak mı geçiyorsunuz ya?
Вы шутите.
Hadi canım.
Вы, ребята, шутите?
Dalga mı geçiyorsunuz?
"беззащитен" вы шутите?
Oh. "korunmasız." benimle dalga mı geçiyorsun? !
Не шутите с моими людьми.
Adamlarıma bulaşmayacaksın.
Шутите?
Şaka yapıyor olmalısın.
Вы ведь шутите?
Şaka mı yapıyorsunuz?
- Вы что, шутите, да? - Боюсь, нет.
- Korkarım hayır.
Вы что, шутите, ребята?
Taşak mı geçiyorsunuz benimle?
Не говоря уже о том, что Рой Кесслер является уважаемым адвокатом, не каким-то сумасшедшим с теорией заговора. Вы шутите?
Bunun yanı sıra, Roy Kessler hatırı sayılır bir avukat çılgın bir komplo teoristi değil.
– Вы шутите!
Ciddi değilsin, değil mi?
Вы наверное шутите...
Şaka yapıyor olmalısın.
О... вы должно быть шутите.
- Şaka yapıyor olmalısın.
Вы шутите надо мной?
Dalga mı geçiyorsun benimle?
Вы что, шутите?
Dalga geçiyor olmalısın.
Вы ведь шутите?
Dalga geçiyorsun değil mi?
Вы шутите!
Ciddi olamazsın!
Вы шутите?
Gerçekten, Urduca mı?
Вы должно быть шутите.
- Yok artık!
Вы шутите?
Şaka mı yapıyorsunuz?
Вы шутите. Откроете багажник?
Şaka mı yapıyorsunuz?
Вы шутите.
Şaka ediyorsun.
Да, Вы не шутите
Siz ciddisiniz.