Шучу перевод на турецкий
4,255 параллельный перевод
Да я просто шучу.
Sadece biraz eğleniyordum.
Да я шучу.
Şaka yapıyorum.
Если я замечу за собой хоть тень, она покойник... я не шучу!
Bir an olsun, arkamda parlayan bir metal görürsem kız ölür... Ciddiyim!
— Я не шучу.
- Dalga geçmiyorum.
- Я серьезно. - Я не шучу, понятно?
Ciddiyim, şaka falan değil, tamam mı?
- Да, я шучу, уже иду.
Şaka yapıyordum, gidiyorum.
- Чувак, я не шучу.
- Dostum bunun şakası yok.
Я просто шучу.
Şaka yapıyorum.
Шучу!
Heyecanlı değil mi!
Шучу, это правда здорово.
Şaka şaka, bu harika.
- Да шучу я!
- Sadece şaka yapıyorum.
Это я шучу.
- Sadece şaka yapıyorum.
Я не шучу, парень.
Dalga geçme çocuk.
Потому что на этой неделе Шелдона нет, и вы сомневаетесь, что у меня есть какие-то варианты? Шучу.
Sheldon bu hafta yok diye, başka seçeneğim olmadığını mı düşündünüz?
Я шучу по поводу такого типа парней, того типа парней, который бы смотрел на женщин именно так.
böyle bir adama şaka yapıyorum,... kadınlara bu şekilde bakan türden bir adama.
Шучу.
Sadece şaka yapıyorum.
Это революция, я не шучу.
Görülmemiş bir olay gerçekten.
— Да я шучу.
- Şaka yapıyorum be.
Я шучу, Фрейя. Я понял.
Seninle kafa buluyorum, Freya.
Я шучу.
Şaka yapıyorum.
Да ладно, шучу.
Sadece şaka yapıyordum.
По-твоему, я тут шутки шучу?
Komik olmaya çalışır gibi bir hâlim mi var?
- Я не шучу, малейшее нарушение и головы полетят.
- Ben çok ciddiyim. Yanlış hiçbir şey yapamam yoksa işimizden olabiliriz.
Расслабься, я шучу.
Sakin ol, şaka yapıyorum.
Я не шучу.
Şaka yapmıyorum.
Я шучу.
Ben bilirim bunları.
Шучу.
Takılıyorum öyle.
- Шучу.
- Şaka yapıyorum.
Я просто шучу.
Şaka yapıyorum ya.
Шучу.
Şaka yapıyorum.
- Я не шучу!
- Ciddiyim!
- Я не шучу.
- Şaka yapmıyorum.
Хорошо, но я все таки не шучу на счет миндаля.
Tamam ama o badem konusunda ciddiyim.
Я тут не шутки шучу.
Burada oyun oynamıyorum.
Шучу.
Sadece şaka.
Я не шучу.
- Ben ciddiyim.
Да шучу я.
Şaka yapıyorum.
Детка, Я не шучу
Bebeğim, şaka yapmıyorum.
Я ведь не шучу по поводу твоей работы.
Kötü şaka yapmayacağım.
Да я шучу.
Şakaydı.
Не шучу.
Şaka yapmıyorum.
- Я вроде шучу. - Нет.
- Şaka yapıyorum, yani öyle sayılır.
Хорошо, а то мясо пантеры противное, но я бы мог съесть целого кабана один, не шучу.
Güzel, çünkü o panterin eti berbattı. Ama tüm bir domuzu tek başıma yiyebilirim, abartmıyorum.
Да всё нормально, я шучу.
Önemli değil, takılıyorum.
Я шучу.
- Şaka yapıyorum.
Нет, я просто шучу.
Yok, şaka yapıyorum.
- А я не шучу.
- Dalga geçme. - Geçmiyorum.
я шучу. что тут действительно происходит?
Çünkü burada ne olduğunu düşünüyorum bilmek ister misiniz?
Слушай, я не шучу!
Dalga geçmiyorum şu an.
- Да я просто шучу.
Yavaş. Şaka yapıyordum.
Шучу.
Şaka yapıyorum ya.