Шёлковую перевод на турецкий
32 параллельный перевод
Тогда принесите мне шёлковую ночную рубашку, вышитую розами.
Gül goncası desenli ipek geceliği alabilir miyim lütfen?
Мы возьмём шёлковую из Цюриха.
İpek olanı kullanacağız.
Может быть шёлковую лингерию с Крауса 4?
Belki Kraus IV'den biraz ipek gecelik?
Ты бы не смог отполировать даже шёлковую простыню, будь у тебя жаркое свидание с девкой...
Bir piliçle ateşli randevun olsa, ipek çarşafı bile düzeltemezsin.
Смотри, ты просто должен нагелить волосы. Одеть шёлковую рубашку, немного золотых цепей, и много одеколона.
İpek gömlek giydireceksin, birkaç altın zincir... ve tonlarca parfüm.
Я прихватил с собой свою шёлковую рубашку и кассету с фильмом "Полярная станция" Зебра " ", на всякий случай, но никому ни слова!
İpek tişörtümü ve Buz İstasyonu Zebra'nın video kasetini getirdim. Ne olur ne olmaz.
Мне тоже хочется шёлковую ночнушку.
Keşke ipek bir geceleğim olsaydı.
А он рассказал, что я спасла его шёлковую рубашку?
İpek gömleği kurtarışımı anlattı mı sana?
Шёлковую № 2.
2.0'lık ipek.
Я только помню, как поправляя свою шёлковую чёлку, говорил : "Смотрите, шарик".
Sadece ipeksi saçlarımı, şunu demek için düzelttiğimi hatırlıyorum : "Şuna bak.Bir balon".
Знаешь... когда я была беременна тобой, у Ника было видение, будто он держал ребёнка, и ребёнок описал его, и его моча походила на красную шёлковую ленту.
Biliyor musun sana hamileyken, Nic bir görü gördü. Kucağında bir bebek varmış ve bebek Nic'in üstüne işiyormuş. Ve çişi kırmızı ipek kurdeleler şeklinde çıkıyormuş.
- Могу я одеть свою шелковую рубашку?
- İpek elbisemi giyebilir miyim?
Через несколько секунд эти серебряные ножницы разрежут эту шелковую ленту и откроют всем молодоженам нашего района прямую дорогу вперед к светлому будущему, понимаете, к счастью, любви и согласию, понимаете, посредством нашего Дворца бракосочетания.
Bir kaç saniye sonra bu gümüş makasla buradaki ipek kurdele kesilecek ve tüm bölgenin gençlerine, ileri, aydınlık geleceğe, anlıyor musunuz mutluluğa, aşka, birliğe, anlıyor musunuz, götürecek olan yeni Nikah Sarayımızı açacağız.
- Я принесла шелковую пижаму.
- Sana ipek pijama diktim.
Просто, типа, шелковую рубаху или типа того.
İpek bir gömlek falan herhalde.
Но сначала нужно забрать мою белую шелковую рубашку.
Ama önce eve gidip beyaz ipek gömleğimi almalıyız.
- Привет. - Принесла шелковую сеточку?
- İpek aldın, değil mi?
- 3.0 шелковую.
- 3-0 ipek iplik.
- Шелковую?
- İpek mi?
Готовьте шелковую 3.0, Боки.
3-0 ipek ipliği hazırla, Boki.
Моя атопическая экзема требует сделанную на заказ шелковую пижаму.
Egzamamdan ötürü ısmarlama ipek pijamalarım olması lazım.
Надо взять шелковую салфетку - вот так.
İpek bezi kullan. Böyle.
Шелковую нить 0.
Sıfır numara iplik.
Каждая семья имеет собственную шелковую нить, прекрепленную к яйцу, которое вызревает в этих стенах
Her hane, bu duvarların içinde büyümüş bir yumurtaya ipini geçirmiş.
Купила шелковую веревку, повязки на глаза, корн-доги.
Düğümlü ipler, gözbağları, mısırlı sosisler.
Похоже на шёлковую рубашку.
Sen ne düşünüyorsun, Lisa?
К сожалению, Перед этим у меня операция, мы использовали шелковую нить... чтобы зафиксировать внутренности... операция была неудачной.
Ne yazık ki kısa süre önce ipek sütürler kullanarak yaptığım ameliyatta bağırsakları bir araya tutturan dikişler başarısız oldu.
Получить шелковую рубашку от меня! Смешайте или выйти. Ты должно быть шутишь!
Şaka mısın sen ya!
Мама купит тебе шелковую удавку..
♪ annen sana bir rulo ipek kumaş alacak ♪
Погрузи в них это шелковую веревочку.
Buna sür, bu ipek bağ onun güçlerini azaltacak.
Шелковую блузку или бикини.
İpek bluz ya da bikini gibi.
В старой стране, я отворяла ворота для нашего отца, когда наступали сумерки, когда он к нам возвращался, затем я забиралась под черную шелковую простынь.
Anavatanda gün batımında, bize geri döndüğünde babama kapıyı açmıştım sonra da saten siyah çarşaf giymiştim.