Щек перевод на турецкий
39 параллельный перевод
Они танцуют, танцуют и уходят прочь от восхода... в тёмную страну, и дождь умывает им лица... и стирает соленые слёзы со щек.
Ve yağmur temizlerken tuzlu gözyaşlarını yanaklarından... kutsal bir dansla uzaklaşıyorlar... şafaktan ve de.. karanlık topraklardan.
Прекрасные цветы, которые она сажала собственными руками, стали отцветшим румянцем ее щек.
Kendi elleriyle diktiği dünya güzeli çiçekler,
Щек-к-котно!
Gıdıklıyor.
Румянец губ и щек поблекнет пеплом, И смертный сон закроет окна глаз... И так, бела и холодна как смерть, На сорок два часа оцепенеешь, Чтобы затем воспрянуть ото сна ".
Bu ölümden ödünç alınan görünüşü tam kırk iki saat sürdüreceksin.
Интерес ко мне угасает с ростом моих щек.
Eğer bu kızlar daha çok akıllanırsa, hiçbir zaman bulmayacaklar.
Я был бы не прочь чмокнуть его между щек, так сказать.
O adamı iki yanağının ortasından öpmek bana koymazdı, lafın gelişi.
Импланты для щек делаются из кости, взятой из задней части твоего черепа.
Elmacık kemiği operasyonları için kafatasınızın arkasından bir parça alınır ve o kullanılır.
Что сходит кровь со щек его, глаза туманят слезы, замирает голос и облик каждой складкой говорит, Чем он живет!
gözyaşları içinde geçiyor kendinden, hıçkıran sesi, soluğu ve her haliyle emrine giriyor kafasındakinin.
Просто дайте мне мазки со щек и я пойду.
Teşekkürler bilim.
И лиши меня щек, дабы не могли слёзы мои боле по ним скатиться.
Yanaklarımı koparıp al ki, gözyaşım üzerinde süzülmesin.
Боже, я щек не чувствую.
Tanrım, yanaklarımı hissetmiyorum.
Большая часть плоти разложилась или съедена паразитами, за исключением этой области, вокруг его глаз и щек.
Etin çoğu bileşenlerine ayrılmış ya da parazitler tarafından yenmiş ama yanağın etrafındaki bu kısım hariç.
Они с его... подбородка и щек.
Bence bu, çene ve yanaklarındaki kıllar.
Мышцы твоих щек... расслабь их. Нет, нет.
Yanağındaki kasları gevşet biraz.
Мазки с ее губ, ее щек, бедер, волос, шеи, трусики, которые были на ней, когда он ее повалил, маленькие частицы его, которые были найдены на ее теле гребнем, и гребень, используемый для этого.
Doku örnekleri... Dudaklarından, yanaklarından, kalçasından, saçlarından, serviksten olay olurken giydiği iç çamaşırından, kadının üzerindeki bulunan yabancı kıllardan ve son zamanlarda kullandıkları taraklardan alınan örnekler.
Было трудно избавиться от этих щек.
İnsanın yanaklarından kurtulması zor.
Импланты щек?
Yanak dolguları mı?
Волосы в прямом смысле вырастают из твоих щек, а затем мгновенно исчезают.
Yanaklarından kıllar çıkıyor, sonrasında da hemen yok oluyor.
Ты изменилась в области щек и подбородка.
Yanakların ve çenen biraz değişmiş.
Цвет ваших щек говорит мне, что вы наслаждаетесь вечером.
Yanaklarındaki kızarıklığa bakacak olursak, iyi vakit geçiriyorsun.
Ни подбородка, ни щек, ни лба.
- Çene, yanak ve alın yok.
Я не чувствую щек.
Yanaklarımı hissetmiyorum.
Коснулись его щек.
Yanaklarına dokundun.
Спасибо. [ Это что за касание щек только что было? !
Teşekkürler.
С твоих щек спал румянец
# Güller yanaklarını terk etti
21 век будет совершенно новым веком, не веком рабства, не веком лжи и надувания щёк, классовости, государственности и всех остальных видов контроля!
21. yüzyıl yeni bir yüzyıl olacak, köleliğin yüzyılı olmayacak yalanların ve önemsizliğin, sınıf ayrımının devletçiliğin ve diğer denetleme biçimlerinin yeni yüzyılı olmayacak.
- Посмотри на размер своих щёк.
- Ağzının boyutuna bak.
И лиши меня щек, дабы не могли слёзы мои боле по ним скатиться.
Uzuvları olmayan sakat biri gibi kalayım ki, başıboş davranmayayım.
И вдруг его налитые кровью глазные яблоки выкатились на бледно-зелёную кожу щёк!
Kan içindeki göz küresinin yeşil bir renk almış derisinin üstünden kaymakta olduğunu gördüm.
Например, ширина рта к ширине щёк...
Mesela yanak genişliğiyle ağız genişliliği oranı -
Ладно, здесь сказано, что всё, что нам нужно сделать... это взять мазки со своих щёк и послать их им.
Yazdığına göre çubukları yanağımıza sürtüp geri yollayacakmışız.
Прямо тебе между щёк.
Yanaklarından öper.
Это объясняет всё - от вспышек гнева до пылающих щёк.
Bu saldırganlaşmasından, morarmış yanaklarına kadar her şeyi açıklıyor.
Я помню, как ты собрал ( а ) много ресниц с моих щёк.
Yanağımdan aldığın kirpikleri hatırlıyorum.
потому что сначала мне нужны языки... соскобленный с их щёк.
Kesinlikle olur, Chet. Önce dilleri sonra yanaklardaki tüm eti kazı.
Это ещё что? Внутренняя часть щёк очень чувствительна.
- Yanaklarının iç tarafı çok duyarlıdır.
Нет, рак горла, языка, губ и щёк.
Yok, ağız, dil, dudak ve yanak kanserinden gitti.
Я сделаю работу легавого, но... вернусь к этим вырезателям щёк.
Ayak işlerini ben yaparım ama şu yanak kesicilere dönelim.
Маленькое количество крови приливает от щёк к носу.
... ufak bir kan birikintisi yanaklarından burnuna gidiyor.