Щелка перевод на турецкий
35 параллельный перевод
- Не щелкай меня! - Это дерьмо!
- Makinist nedir lan bu saçma sapan film anasını satayım!
Как у них проходит заветная щелка : вдоль или поперек? Руками не трогать.
Sepet yukarı aşağı mı sallanıyor,... yoksa soldan sağa mı?
Я имею ввиду... судя по пятнам кофе на др. Коксе и цитирую надпись на чаше, адресованной Др. Рид "Моя щелка в огне" Май 2004
Dr. Cox'un önlüğündeki kahve lekelerine ve bu bardaktaki Dr. Reid'den yapılan şu alıntıya bakarak "Kutum yanıyor" 2004 Mayıs.
Что значит "Щелка"?
Ne kutusu?
Ты тоже клювом не щелкай, занудег.
Sende davetlisin huysuz.
И мы щелкай кнутами гони бодучие быки далеко-далеко в место которое называйся Дарвин.
Kamçıları arsız boğaların sırtına indirip bölgenin bir ucundan diğerine, Darwin denen yere götürmeye başladık.
Это просто щелкай-и-снимай случай измены.
Bu, karı koca arasındaki basit bir zina davası.
- Давай, щелкай. - Ладно.
- Haydi, patlat bakalım.
У нее роскошная щелка, как насчет моей роскошной эрекции?
Nefis bir şeftalisi var, peki benim nefis ereksiyonum nerede?
Не щелкай на меня, мудак!
Bana yakınma şerefsiz!
Это угроза, щелка одноразовая?
Bu bir tehdit miydi şimdi şeker kız?
Да, не щелкай клювом.
- Evet, uyursan kaybedersin.
- Скорее, давай щелкай, Брюс.
Hadi de gir şu rakamları.
Пара-тройка хороших лет, пока щелка не высохнет.
Birkaç yıl sonra vajinan tamamen kurur.
И щёлкай...
Ve oynat...
Ну, выбирай, качок, сразу сдашься или чуток поборемся? Господа, не щёлкайте клювами.
Beyler, tüyler sizi aldatmasın, bu herif tehlikeli.
Щелкай!
Çekin.!
- Твоя щёлка.
- Senin kukunun.
Да щёлкай давай.
Sadece üzerine tıkla.
Помедленней щёлкай.
Klik seslerini daha yavaş çıkar.
И щёлкай.
Ve savur.
И щёлкай! Освобождая тебя для драки в стиле
Savur! Pelerin mücadele anında rahat savaşmanı sağlayacak şekilde geri gelmeli.
А ты смотри, клювом не щёлкай.
Fazla vak vak yapmayın bizsiz.
Кто первый взял, того и шмотка, не щёлкай клювом, обормотка.
Askılığa sırtını dönersin, saldırı hattına girersin.
А если он умрет, то нет на земле человека, который смог бы измыслить более мучительную смерть, чем та, которой умрет твоя щёлка.
Oğlum ölürse de... O amcığına daha acı verici bir ölüm düşünebilecek bir insan bile yok.
Извини. Не щёлкай клювом, Меган.
Yüzüstü bırakma beni, Megan.
Да, работай руками и щёлкай пальцами.
- Parmağını kaldır ve şaklat.
Жадная щёлка!
Ver bana, ver bana, ver bana.
- Её влажная щёлка!
- Kesin şunu! - Onun ıslak kukusu.
Мисс Щёлка, за время вашей работы в "Больших сиськах", испытывали ли вы нежелательные приставания?
Bayan Jam, Knockers çalışanı olarak çalıştığın zamanlarda sana asılan oldu mu?
Мисс Щёлка, и с чем вы соглашаетесь в этом документе?
Bayan Jam, bu formda neye onay veriyordunuz?
Да будет вам известно, что всё это время мисс Щёлка сохраняла законное право не терпеть шлепки по заднице.
Aslında onu imzalayarak Bayan Jam yasal haklarını muhafaza etti, cinsel tacizi değil.
- Не говори слово "щелка".
- Hiç şeftali denir mi?
Да, щёлкай.
Evet, şaklat.
Щёлкай пальчиками!
Şaklat o parmakları.