Щелчки перевод на турецкий
50 параллельный перевод
Единственными звуками, которые я мог издавать, были щелчки и ворчание.
Çıkartabildiğim yegane sesler, hırıltılar ve homurtulardı.
Часы - это ещё не время, это просто щелчки да цифры.
Saat numara ve zemberekten ibarettir.
Какие-то щелчки.
Birkaç tuhaf ses geldi.
- [Щелчки камеры] - Лена.
- Lana.
Он почти не отвечал на мои игривые издевательские щелчки пальцем по черепной шишке за ухом, готовясь к выпускным.
- O kemiklerini güçlükle, oynatabiliyordu, ki finallere çalışırken... daha iyisini yapmıştı.
Мое мнение? Теперь она смогла бы добиться от него только щелчки.
Tahminimce şimdiye dek aklının ucuna bile gelmemiştir.
Я слышу щелчки в телефоне, я вижу машины на улице.
Telefonumun dinlendiğini biliyorum, dışardaki sokakta arabalar görüyorum.
- Щелчки есть? Посторонние звуки?
- Pekâlâ, bir gelişme falan var mı sende?
Они записали на эти ленты случайные щелчки - щелчки в левом наушнике, и щелчки в правом. И они уже проигрывали ленту так, чтобы её никто не слышал, то есть лента уже была прокручена.
Ve onu sağ ve sol kulakta klik sesi yapacak şekilde ayarladılar Ve daha kimse dinlemiyorken çaldılar.
Я считал щелчки.
Tıklamaları sayıyordum.
Щелчки поворотника.
Dönüş sinyalinin tıklamalarını.
Возвращаясь с охоты при солнечном освещении эти существа полагаются на на громкие щелчки, чтобы определить путь в полной темноте пещерных коридоров.
Gündüz yaptıkları avdan dönen bu gezici sakinler, mağaraların zifiri... karanlığında yollarını, çıkardıkları yüksek perdeli tıklamalarla bulurlar.
Я слышал щелчки вчера когда говорил по телефону.
Dün telefonumda garip sesler duydum.
Я сам так прослушивал не раз Узнаю щелчки.
Klik seslerini tanıyabilecek kadar uzun süredir çalışıyorum.
Вы хотите видеть Эстебана, Вопрос хочет ли он видеть вас. [Щелчки взвода курков]
Sen Esteban'ı görmek istiyorsun ama Esteben seni görmek istemiyor.
Все эти кодовые сигналы, щелчки пальцами.. что здесь происходит?
Kodlu konuşmalar, el işaretleri, parmak şıklatmalar... Neler oluyor burada?
Ээ.. ну это словесная игра, которая включает в себя щелчки..
İçinde parmak şıklatma olan sözel bir...
Раньше, всё снова и снова, мы проигрывали эти записи, пока в них не появлялись щелчки и хлопки.
O zamanlar, bu albümleri plaklardaki ses bozulana dek defalarca dinlerdik.
Щелчки пальцами, выкрики заказов, размахивание пятидесятками.
Parmak şıklatmalar, bağırarak sipariş vermeler, 50'lerin dalgaları.
( щелчки, видео останавливается ) Хей, Шмидт!
Schmidt!
ДЖЭН : Слышались постоянные щелчки.
Bir klik sesi vardı.
Щелчки могли быть от кинопроектора.
Bu klik sesi film makarasından geliyor olabilir..
Знаешь, игроки-профессионалы мухлюют, используя сложную систему, например щелчки пальцев...
Bilirsin, profesyonel kumarcıların çok karmaşık bir sistemleri vardır, mesela parmak şıklatma...
Усовые атаки и ушные щелчки ещё были ничего, но теперь у вас появились храповая сальса, чистка зубов пса Тревиса.
Bıyık koparma ve kulağa vurma tamam da, ama şimdi acı sosu burundan çekmek, köpeğin dişlerini fırçalamak da var.
Прошу прощения, мой звукооператор Стив говорит мне, что с вашего конца линии идут какие-то щелчки.
Ses yönetmenim Steve'in söylediğine göre sizden bir çınlama sesi geliyormuş.
Ласкаться в мягком и густом меху Слушать эти прекрасные электрические щелчки...
Yumuşak, kalın bir kürke dokunmanın verdiği tutku... Onun kendine özgün o çıtırtısı, elektriği...
- Я слышу щелчки ваших копыт.
- Boynuzların zil çalıyor resmen.
Но я слышу какие-то щелчки.
Ama bazı tıkırtılar duyuyorum.
[Электронные звуки и щелчки] Эзра.
Ezra.
Словно какие-то щелчки.
Lanet olası bir tıklama sesi gibi bir şey.
Всё, что я слышу, набирая номер, это щелчки.
Aramaya çalıştığımda tek duyduğum şey bir sürü klikler.
Эти щелчки.
Şu tıklama.
Будь это лагерь мятежников, мы услышали бы свист и щелчки уже за милю.
Burası asi kampı olsaydı 2 kilometre önce sesler ve ıslıklar duyardık.
Я слышу щелчки тангенты, но связи нет.
Çağrıdan sonra bir klik sesi duyuyorum ama cevap yok.
— Мне нужны чистые чёткие щелчки.
- Daha güzel alkış istiyorum. - Annem mükemmel bir kadındı.
Эти щелчки были на записи с комбината в Коауиле.
Bu tıklama sesleri Coahuila fabrikasındaki kasette de vardı.
Сегодня, когда я услышала щелчки, это повторилось.
Klik seslerini duyduğumda bugün yine oldu.
По-моему, щелчки и есть послание.
Bana kalırsa klik sesleri esas mesajlar.
Щелчки стихают.
Sesler zayıflıyor.
Мы уже внедрились в программу разведки и ищем щелчки.
Çoktan Prism'in içine sızdık, tıkırtıları arıyoruz.
Дельфины используют звук, чтобы ориентироваться среди затопленного леса, издавая щелчки.
Yunuslar sel basmış ormanda yollarını bulmak için seslerini kullanıp tıkırtılar çıkarır.
Одни щелчки и гудки.
- Bir dizi sinyal sesi.
Щелчки и гудки.
- Sinyal sesi.
Теперь, мы хотим вернуть ему долг. звоним, а там щелчки и гудки.
Şimdi tekrar kâra geçince ödemeyi ayarlamak için numarayı arıyoruz varsa yoksa sinyal sesi.
Да, мы, как я сказал были слышны только щелчки и гудки.
- Evet, dediğim gibi... - Arayınca tek duyduğumuz... Sinyal sesleri.
Пока что никого не видно. А ну стоять. [щелчки затворов]
Şimdiye kadar burada birisi var gibi görünmüyor.
{ щелчки взводимых курков } Ну вот, так-то лучше.
İşte, bu daha iyi.
[щелчки дозиметра] Есть радиация.
Burası epey sıcak.
( щелчки фотокамер ) Спасибо, что пришли, мистер Харди.
Geldiğiniz için sağ olun, Bay Hardy.
[Игли кричит ] [ крик ] [ щелчки затворов ] [ сигнал машины]
Dur, bekle.