Щепотку перевод на турецкий
53 параллельный перевод
Будьте добры, дайте мне щепотку табаку, совсем маленькую щепотку!
Bana biraz tütün ödünç verebilirsin, değil mi? Sadece biraz!
Почему бы вам не взять еще щепотку соли и не посыпать на мои раны?
Konusu açılmışken, neden bir yerimi kâğıtla kesip üstüne limon suyu sıkmıyorsun?
Щепотку розмарина, чуточку тимьяна, немного майорана.
Bir biberiyenin hamlesi, a smidgen of thyme, mercanköşkünün bir çimdiği.
Тут весь секрет в том, чтобы добавить щепотку шафрана
Bütün farkı safran yapıyor.
Тут весь секрет в том, чтобы добавить щепотку шафрана
Safrasındaki değişiklik burada da görülüyor zaten.
- Щепотку или горсть?
- Avuç mu yoksa çimdik mi?
Горсть, не щепотку.
Avuç, çimdik değil.
- Я сказал "щепотку"?
- "Çimdik" mi dedim?
Быстро брось щепотку через плечо.
Çabuk, omzunun üstünden dök.
Не так много, Пайк, просто щепотку.
İkiside fazla olmamalı.
Щепотку высшего общества и капельку культуры.
Yüksek sosyeteden ve kültürden bahsederiz.
И все вроде хорошо, если из блюда забрать щепотку моего притяжения к ней и забыть о том, что она совершенно не заинтересована мною. И ты поймешь, о чем я.
Sonra işin içine ona karşı duyduğum çekimi ve onun bana hiç duymadığı çekimi katarsan ne demek istediğimi anlarsın.
Ты достаешь пакет с порошком, взрезаешь его ножиком, берешь щепотку, так, взял, и медленно... ссыпаешь на язык.
Hooker'ın elinde beyaz mal olan bir çantası var. Çakıyı saplayarak aç. Maldan azıcık alır.
Щепотку страсти.
Bir tutam tutku.
Щепотку.
Bir tutam sadece.
- Щепотку крэка?
- Bir tutam kokain mi?
- Щепотку крэка.
- Bir tutam kokain.
Нет, просто еще щепотку.
Hayır, sadece--sadece bir tutam.
- Скажи, тьi добавил щепотку розмарина?
Söylesene, içine biberiye mi koydun?
Немножко поторговаться, чуточку похитрить, добавить щепотку страха, и готово!
Bir kilo pazarlık, Bir tutam hilebazlık, azıcık gözdağı, ve işte!
С таким же успехом можно искать щепотку корицы в Сахаре.
Samanlıkta iğne aramak gibidir.
Щепотку корицы.
Tarçınlı olsun.
Дв всего чуточку, одну щепотку, просто капельку.
Bir tutam, bir avuç, Martha Stewart'a göre de çimdik kadar.
Вообще-то да, вкус был плоским так что я добавил щепотку корицы
Çok sıradan tadı vardı biraz tarçın attım.
Щепотку. Чуть-чуть.
Çok az, ucundan azicik.
Насыпать щепотку соли в шоколадное молоко.
Çikolatalı sütün içine bir tutam tuz atın.
И... щепотку моего супер-секретного ингридиента.
Ve... birazcık benim süper gizli bileşenim.
И в конце щепотку муската. Совсем чуть-чуть на кончике ножа.
Hindistan cevizlerini ufala.
Моя мама была прачкой и добавляла щепотку синьки, чтобы отбеливать белье.
Annem çamaşırcıydı ve beyazlarını parlatmak için bir çimdik çivit kullanırdı.
Бросим щепотку, и дите забудет, что было минуту назад.
Bir tutam at, çocuk son birkaç saniyedeki her şeyi unutur.
Добавим щепотку соли.
Bir tutam tuz ekle.
- Нет, просто щепотку соли.
Hayır, biraz tuz.
Я сказал тебе добавить щепотку корицы в свинину, а не засыпать её.
Etin üzerine biraz tarçın serp dedim, tarçına bula demedim.
Добавь щепотку соли.
Biraz tuz dökmeyi dene.
Мерлин недавно взял у меня щепотку.
Merlin az önce biraz almıştı.
Потом я порубил его на мелкие части, добавил одну щепотку себя и перемешал.
Ve onu küçük parçalara bölerek, kendimden bir kaç parça ekledim.
Щепотку табака.
Tütün de veririm.
Щепотку или две этого каждые два дня, и остерегайся лунного света.
Bundan her iki gün bir iki tutam al ve ay ışığından uzak dur.
* И щепотку того... *
* Bir tutam da bundan *
Когда Рик не высыпался, я добавляла щепотку муската в его кофе.
Ne zaman Rick sabahlıyor olsa, kahvesine hindistan cevizi katardım.
Это добавляет щепотку недозволенного в наш разговор?
Konuşmaya illegal bir şey mi katıyor?
Вообще-то, это добавляет щепотку неверия.
Kuşku gibi bir şey katıyor, yaptığı şey bu.
Берём чутка моей доблести и отваги, щепотку белкиной грубой силы, и каплю крови лосяры. И вуаля - коктейль "Счастливый конец".
Benim yaptıklarımı da katarsak sincaptan biraz kas gösterisi, geyikte biraz kan akıttı ve mutlu son, katkıda bulunanalar geçiyor.
"К одной чайной ложке вечной любви, добавить щепотку возможности мочиться с открытой дверью".
"Bir çay kaşığı ölümsüz aşk". "Bir tutam kapı açıkken çiş yapmak."
Я использую белый винный уксус вместо лимонного сока, и щепотку куркумы.
Limon suyu yerine beyaz şarap sirkesi kullandım. Birazcık da zerdeçal.
Да, но только щепотку. Неплохо.
- Evet, ama bir tutam.
Прими щепотку, если таковые появятся.
Herhangi bir semptomda bundan bir parça al.
Брось щепотку соли через плечо.
Omzuna tuz atalım.
Добавь лишь щепотку в своё вино, и ты станешь... раскрепощенной.
Sadece şarabına ufak bir tutam, ve sonra... rahatlık.
Они кладут щепотку в каждую чашку.
Her fincana biraz koyuyorlar.
Возможно, нужно добавить еще щепотку паприки.
Biraz daha bibere ihtiyacı var.