Щёчки перевод на турецкий
119 параллельный перевод
Розовые щёчки.
Gül yanaklı.
У тебя такие гладкие щёчки!
Yumuşacık yanaklar.
Алые щёчки.
Kırmızı yanaklar.
Или, скорее, Тэга "Сладкие щёчки" Джонса.
Ya da nam-ı diğer "Tatlı Yanak" Jones mu demeliyim?
Готов спорить, от всех этих дождей у них должны быть идеальные персиковые "щёчки".
Tüm şu yağmur yüzünden eminim hepsinin harika ve kaymak gibi kıçları vardır.
Из этих двух штуковин я сделал щёчки.
Şey, şu iki şeyi yanak yaptım.
Эй, сахарные щёчки!
Hey, tatlı surat.
О Боже, так и хочется потрепать эти щёчки.
Tanrım, yanaklarını ısırasım geliyor.
В рыбе самый изысканный деликатес : ее щёчки.
Balığın en leziz yerleri yanaklarıdır.
Розовые щёчки, светлые локоны и приторный голосок.
O pembe yanakları, sarı sarı lüleleri ve yapmacık ses tonu...
Потому что Чистые Щёчки это оригинальнее
Çünkü "Parlak Yanaklar" daha eski.
Отчего твои щёчки так разрумянились?
Yanaklarındaki o kızartı neden?
- Да. Пошли, сладкие щёчки.
Hadi, tatlı çocuk.
Мои руки никогда не погладят её крошечные щёчки...
Ellerim o minicik yanaklarını hissedemeyecek bir daha.
я хочу откусить твои маленькие щёчки, и обжарить их с маслицем и сливками подойди сюда
Küçük yanaklarını ısırarak koparıp yağ ve kremada kızartmak istiyorum. Gel buraya!
Полей свои жирные щёчки соусом из слез.
Tombul yanaklarını gözyaşları ile sula.
ак насчет немного припудрить щечки?
Yanaklar için biraz allığa ne dersin?
Вот почему старые девы щипают детишек за щечки.
Yaşlı kadınlar bebeklerin yanaklarını o yüzden mıncıklar.
Полюбуйтесь на эти горящие глазки, на румяные щечки, на трепетные губки.
... parlatan gözler, kızaran yanaklar, titreyen dudaklar.
Не самый лучший исход... а, сахарные щечки?
Çok yazık şeker dudaklım.
Но зато у тебя щечки порозовели и глазки блестят.
Fakat yanaklarını pembeleştirdi ve gözlerini parıldattı.
Да маленький толстячок, у тебя две маленькие толстые щёчки.... и две маленькие толстенькие ножки. И ты хорошенький, да - и когда ты вырастешь, ты будешь боксёром. Да, известным боксёром или борцом.
... ve senin iki tombul bacağın var ve sen çok tatlısın ve büyüyünce boksör olacaksın kocaman bir boksör ya da güreşçi ve eminim, tıpkı baban gibisin, ha?
- Отвали, сахарные щечки!
- Defol git, muhallebi çocuğu.
Слонялись бы по бульвару Сен-Жерме... расцеловываясь в обе щечки... кофе с Сартром и де Бовуаром в Ле Дью Марго.
Boulevard Saint-Germain'de gezinme... Diş dolgusu, arkadaşlarla laklak, her iki yanağa öpücükler... Pernod, Sartre ve de Beauvoir ile Les Deux Magots'da kahve.
Стальные щечки.
Çelik gibi çörek.
Я бы укрепил ее щечки, если б смог.
Yapabilseydim onun çöreklerini çalardım.
Дайте мне потрепать эти упорные щечки.
Dur da şu tombul yanakları seveyim.
О, сладкие щечки!
Oh, tatlı yanaklım!
В обе щечки, в обе.
Tam burayı!
У меня сестренка так же родилась, а такая девочка была! У нее даже щечки румяные были.
Benim küçük kız kardeşim de prematüre doğmuştu ve o harikaydı!
- Розовые щечки.
Gül yanak.
У него самые прелестные в мире щечки. Интересно, о чем он думает.
Sadece harika yanakları olduğunu söylüyordum.
Мне нравится как у тебя дрожат щечки, когда ты сосредотачиваешься.
Konsantre olurken yanaklarının titremesi hoşuma gidiyor.
Две щечки.
iki küçük yanak.
Если же тебя там не будет, пришлю тебе ее щечки по почте.
Yamuk yaparsan, yanaklarını sana postalarım!
Сейчас ее щечки и губки заалеют.
Yanaklarını biraz renklendireyim.
Розовые щечки, очки в проволочной оправе.
Al yanaklar, tek çerçeveli gözlükler.
Привет, сладкие щечки.
Merhaba, aşkım.
Ребенок в порядке, его щечки будто источают свет тысяч...
Bebek iyi. Bir gülümsemesi var ki göreceksin.
Розовые щечки Салон по отбеливанию ануса
Pembe Yanak Ağda Salonu.
Косички, румяные щечки.
İki örgü, al yanaklar.
Идет Мистер Гилберт. Скорее, щечки..
Çabuk, yanakların.
Сэр, у вас щечки зарумянились.
Efendim, yanaklarınız kızardı.
Как он надувает щечки пока спит и как пугается, когда чихает.
Uyurken attığı öpücükleri,... hapşırınca kendi kendisini korkutmasını.
Топ 40, сладенькие щечки.
En iyi 40, tatlım.
О, как бы хотелось вернуться в прошлое. Пощипать эти пухлые щечки и сказать, что ни что не будет в порядке.
Keşke zamanda geri gidip, o tombul küçük yanakları sıkarken sana hiç bir şeyin yola girmeyeceğini söyleseydim.
Но твои щечки оттопыривались все больше и больше, и я это видел, и Одра это видела, и это стало клином.
Ama yanakların şişiyordu, ve ben bunu görüyordum, Audra'da görüyordu, ve bu bizi birbirimize düşürdü.
Я лишь говорю, что вся эта кровь прилила к голове и твои щечки такие румяные
Kan beynine vurunca yanakların al al oldu.
Пухлые щечки, пухлые щечки.
Güm, güm, güm.
Розовые щечки, обе ноги левые...
Pembe yanaklı. Çok sakar.
И почему я сижу в этой закусочной, а не щипаю ей эти пухленькие щечки?
Bu restoranda oturacağıma neden o tombul yanakları sıkamıyorum?