Эве перевод на турецкий
48 параллельный перевод
Эве она обладает невероятной душевной выдержкой, хотя на первый взгляд этого про неё не скажешь.
Eva yüzüne baktığında anlayamayacağın bir metanete sahipti.
Пожалуйста, скажи Эве, что я беспокоюсь.
Eva'ya sadece merak ettiğimi söyle. Beni sonradan araması gerekmiyor.
Севар Эвейшен, очередной банкрот.
Stellar Havacılık. Başka bir iflas.
- Как ситуация со Стелар Эвейшен, настаиваем на ликвидации?
Stellar Havacılıkta durum nedir? Hâlâ likiditasyon sağlamaya mı çalışıyoruz? Tabii.
'АЫЫ аbоut Еvа'означает'Всё об Эве'.
"Eve Hakkında Her Şey" olmalıydı.
'Всё об Эве'звучит как-то странно.
Ama bu kulağa garip geliyor.
Тем не менее. Я пообещал Эве. "
Gene de Ava'ya söz verdim.
Снова звонишь этой девушке, Эве?
Yine mi Ava'yı arıyorsun?
Никто ничего не слышал об Эве.
Kimse Ava'dan haber almamış.
Об Эве ничего нет.
Kimse Ava'dan haber almamış.
А? Вот и подумай, каково было Эве и Живчику, когда ты взорвала им мозги.
Livewire ve Eva beyinleri kızarırken nasıl hissettiklerini düşün.
Слышал ты к Эве заезжал.
Duyduğuma göre Ava'yı aramışsın.
Эве может захотеться уехать из Кентукки и побыстрее.
Ava en kısa zaman Kentucky'den ayrılsa iyi olur.
Хочешь, чтобы я рассказала тебе о Эве Беате?
Sana biraz Eva Beate'ten bahsetmemi ister misin?
Эве Беате влюбилась в меня.
Eva Beate bana âşıktı.
Мы знаем, ты угрожал Эве.
Ava'yı tehdit ettiğini biliyoruz.
Недавно я говорил с ним об Эве.
Geçen gün Ava ile ilgili konuştuk.
Я недавно говорил с ним об Эве, и он уверил меня, что не тронет её.
Geçen gün Ava ile ilgili konuştum onunla. Ava'ya dokunmayacağına garanti verdi. En azından çıkana kadar.
Если хочешь, повторю об Эве...
Ava ile ilgili söylediklerimi tekrar etmemi istersen...
Ладно, только скажу Эве.
Tamam, Eve'e haber vereyim.
И ваш сын, это который вытащил и показал Эве?
Oğlunuz, Ava'ya şeyini gösteren çocuk, değil mi?
Да, да, конечно, мы слышали об Эве Барански.
Ava Baransky'i tabii ki tanıyoruz.
Стелс-технология, которую украл Вайли, нужно было передать Ага Байяру и потом продать Эве Барански, потому что это операция Минобороны.
Şef Wiley'den gizli teknoloji çalınması ve Agah Bayar'ın elinden Ava Baransky'e satılması DIA tarafından ayarlanmış.
Нет, тебе нужна информация по Эве Хессингтон.
Hayır, ihtiyacın olan şey Ava Hessington hakkında bilgi.
Я знаю, почему ты так печешься об Эве Хессингтон.
Ava Hessington'ı neden bu kadar çok önemsediğini biliyorum.
Покерная фишка, которую наша доминатрикс дала посыльному - отпечатки приводят нас к Эве Ренделл.
Oteldeki kadının oda servisi yapan adama verdiği poker çipleri parmak izleri Ava Rendell'a ait çıktı.
Стой! Мы вместе едем к Эве?
Ava'yı görmeye seninle mi gideceğim?
- Давай. Позвони Эве.
- Durma, Ava'yı ara.
А из-за тебя, потому что ты позволил чувствам к Эве затуманить твой рассудок.
Sen yaptın, Ava'ya karşı olan hislerin muhakemeni gölgeledi.
Все эти проволочки мешают Эве Хессингтон поскорее вернуть себе доброе имя.
Bütün bu olanlar Ava Hessigton'ın kendini aklamasını baltalamak için yapılıyor.
Если для этого Эве не придется признать вину, ты будешь следующим управляющим партнером.
Ava'yı suçlu bulunmaktan kurtardığın takdirde bir sonraki yönetici ortak sen olacaksın.
Об Эве я позабочусь.
Ben Ava'yı hallederim.
Харви не хочет идти против Ника, потому что это в итоге может повредить Эве, так?
Bak, Harvey'in Nick'in peşinden gitmekteki problemi bunun Ava'nın aleyhine dönebileceği.
Затем Марига звонит Нику, Ник звонит Эве, и весь механизм приводится в действие.
Oradan da Mariga Nick'i arar, Nick Ava'yı arar ve her şey başlamış olur.
Этому не обязательно случаться, потому что стоит нам доказать, что вы лжете об Эве, как Кэмерон Деннис отменит сделку, и тогда вы будете умолять меня о помощи.
Olmasına da gerek yok çünkü Ava hakkında yalan söylediğini kanıtladığımız zaman Cameron Dennis anlaşmayı iptal edecek ve bana yardım etmem için diz çökeceksin.
Ты должен пойти к Эве и предложить ей наши показания против Эдварда в обмен на отзыв иска против нас.
Ava'ya gidip Edward aleyhinde tanıklığımız karşılığında davadan isimlerimizi çekmesini teklif edeceksin.
Таннер, какого черта ты здесь делаешь и как ты втерся в доверие к Эве Хессингтон?
Tanner, burada ne işin var ve Ava Hessington'a nasıl sinsice yaklaşabildin?
- Я никогда не слышал об Эве Хессингтон до тех пор, пока она сама ко мне не пришла.
Kapıma gelene kadar Ava Hessington'ın adını bilmiyordum. Saçmalık.
Давайте поапплодируем Эве за все её гениальные идеи, что привели нас в этот ад.
Bizi bu cehennem çukuruna getiren dahice fikirleri için Eva'yı alkışlayalım.
Стоило только Эве и Мэтти начать флиртовать, тебя просто съедает ненависть..
Matty ve Eva takılmaya başladığından beri sinirden köpürüyorsun.
Я обещаю больше не лезть к тебе или Эве.
Sana ya da Eva'ya karışmayacağıma söz veriyorum.
Как я позволила Эве довести меня до сумасшествия?
Eva'nın beni böyle delirtmesine neden izin vermiştim?
Ребята, вы ничего не заметили в Эве?
Eva ile ilgili garip bir şeyler fark ettiniz mi?
Попробуй позвонить Эве со своего телефона.
Telefonundan Eva'yı aramayı dene.
Я узнаю правду об Эве и том, что происходит с ней.
Ava hakkındaki gerçeği ve şu an başına gelenleri öğrenecektim.
Мы не будем говорить об Эве.
- Yeter! Ava'nın adını anmayacaksın!
И он отыграется на Эве.
Acısını Ava'dan çıkartacak.
Я рассказываю ему об Эве, и его глаза краснеют от гнева.
Gözleri ölümcül kızıla büründü.