Эдип перевод на турецкий
39 параллельный перевод
Одна из этих семи - "Царь Эдип".
Bu yedi eserden biri de Kral Oedipus'tur.
- Добрый царь Эдип.
- İyi kral Oidipus.
Когда Эдип понял, что он убил своего отца... неосознанно убил своего отца... и спал со своей матерью... и это из-за его преступлений, эпидемии разоряли его город... он не мог перенести вида того, что он надела.
Oidipus babasını öldürdüğünü anlayınca... bilmeden babasını öldürdüğünü... annesiyle yattığını... ve bu suçları yüzünden salgın hastalıkların şehrini mahvettiğini anlayınca... yaptığı şeylerin sonuçlarını görmeye katlanamadı.
Царь Эдип.
Kral Oidipus.
Эдип - это смешно.
Oedipus'u düşünün. Oedipus komiktir.
Злосчастный Эдип, царь фиванский.
Theai'nin kralı zavallı Oidipus.
Эдип - греческий царь, убивший отца и женившийся на матери.
Ödip, babasını öldürüp, annesiyle evlenen bir Yunan kralıydı.
Это Софокл - "Царь Эдип".
Sofokles'den- - Kral Odipus.
Эдип выколол себе глаза, узнав, что он убил собственного отца и женился на своей матери.
Edipus... Kendi gözlerini çıkarmıştı. Babası olduğunu bilmediği adamın yaptıklarını keşfetmiş, onu öldürüp yine, tanımadığı annesi ile evlenmiş.
Даже царь Эдип не видел, как его мать кончает.
Oedipus annesinin zevk aldığını görmedi bile.
Эдип – лучшее лицо для того, кто во всём слушается председателя!
Tamamen başkanın himayesinde olan birine Oedipus karakteri de tam oturmuş!
В греческой пьесе Эдип убивает отца и женится на матери.
Teb Kralı. Oyunun orijinalinde, Oedipus babasını öldürüp annesiyle evlenir.
Внемли, вот он - царь Эдип.
Bakın! İşte geliyor.
Эдип убил своего отца и переспал со своей матерью.
Oedipus babasını öldürüp, annesiyle sevişti.
Эдип, кстати говоря, был первым детективом, упомянутым в литературе.
Oedipus, bilirsin, tarihin ilk dedektifiydi.
то есть, если подытожить... я не верну свою девушку, боюсь писать второй роман, и я Эдип двадцать первого века?
Kız arkadaşımı geri alamayacağım ikinci romanımı yazmaktan korkuyorum ve 21. yüzyılın Oedipus'uyum, öyle mi?
Вриди, что ты видел на той картине, которую Фрост использовал для передачи послания? "Эдип и Сфинкс" Жан-Огюст-Доминик Энгра, 1808.
Vreede, Frost'un gönderdiği resimden ne haber? Bir mesajı var mı? Jean Auguste Dominique Ingres'in 1808 yılında çizdiği...
Пытается убежать от судьбы, Эдип тщетно пытается избежать уготованной ему судьбы.
Oedipus, kaderinden kaçmak için normalde kesinlikle yapmaktan kaçınacağı şeyleri yapmıştır.
"Эдип и Сфинкс" Жана Огюста Доминика Энгра
Oedipus ve Sphinx. Jean-Augoste Dominique Ingres.
Эдип ищет правду.
Oedipus, gerçeğin peşinde.
Очевидно, Эдип и Царь не слишком ладили друг с другом.
Babasından korkuyormuş.
Эдип, Антигон - всё было предопределено.
Oedipus, Antigone- - Böyle şeylerin önüne geçilmiyor.
Царь Эдип...
Odip Krallığı...
- Эдип был тем парнем, что убил своего отца.
- Oidipus, hani şu babasını öldüren kişi...
- Да. Я знаю, кто такой Эдип.
- Evet, Oidipus'un kim olduğunu biliyorum.
Боже, это был Эдип, придурок!
O dediğin Oedipus seni salak!
— Царь Эдип?
- Oedipus Rex?
Принц Эдип только что предоставил мне доступ к корпоративной локальной сети Грейсон Глобал, чтобы шпионить за ним.
Prens Oedipus ona hafiyelik yapmam için Grayson Global ağına giriş izni sağladı.
Эдип?
Oedipus olsun.
Эдип, да, мне нравится.
Oedipus, evet, beğendim.
Тогда пусть будет Эдип.
Oedipus olacak öyleyse.
Да и до сих пор бы следили, если бы Эдип всё не разрушил.
Oedipus kompleksi işleri batırmasa hala öyle olurduk.
Я, Эдип, все видели.
Ben Oedipus, her şeyi gördüm.
Эдип это леди люсиль шарп.
Bu Leydi Lucille Sharpe.
Эдип ничего не мог с этим поделать.
Oedipus'un ne yaptığının bir önemi yoktu.
Эдип не мог ни на что повлиять.
Doğrusu, Oedipus'un farklı yapabileceği hiçbir şey yoktu.
Эдип, братья Менендез, Волан-де-Морт.
Oedipus, Menendez kardeşler Voldemort.
А верный ответ дал Эдип - человек.
Ve doğru cevabı veren Oedipus'tu. Cevap insandı.
Это "Эдип", это "Крестный Отец",
"Oedipus".