Эйли перевод на турецкий
641 параллельный перевод
Ћарри – эйли.
Larry Riley.
Эй, можешь выяснить : у парня по имени Мэттьюс, владельца "Обсервера", есть ли загородный дом, и где он?
Observer'in sahibi Matthews'un şehir dışında evi var mı? Öğrenebilir misin?
¬ ы знаете – эйнсфорда, не так ли?
Rainsford'u tanıyorsun, değil mi?
Эй, ты! Tы ещё посмел спросить самурай ли я! Боишься меня, да?
Bana bir samuray olup olmadığımı sorma cüretinde bulunmuştun.
Эй, на пароме, что у вас проблемы, что ли?
Hey, neden feribot hareket etmiyor?
Роберт Э. Ли Юэлл.
Robert E. Lee Ewell.
Райли, Эймс.
Riley, K...
Э-м-м, приятный денёк, не правда ли?
Ne güzel bir gün, değil mi?
Эй, рядовой Гэнт! Мисс Ли!
- hey, Asker, Onbaşı Gant.
Видишь ли, эта река и близко не течет к Эйнтри.
Bakın, bu nehir Aintry'nin yakınında bir yere bile ulaşmaz.
Эй слушай Hart, можешь ли ты объяснить мне это швейцарско-атлантическое дело?
Hart, İsviçre Atlantik davasını bana açıklayabilirmisin?
Эй, нельзя ли полегче?
Hey, yavaş olun.
Эй, Мира, нет ли у тебя какой подружки?
Hey, Mira? Kız arkadaşın var mı?
Эй, Машина Любви, ты не хряков ли часом везешь на бойню?
Baksana Love Machine, yükün domuz olabilir mi?
Эй, перестань сейчас же! Учитель Ли тебе покажет!
Karşılık vermeye ve Bay Li'ye karşı gelmeye cüret mi ediyorsun?
Да хорош тебе! Эй, бабы, вы бы ему таблетку, что ли, дали какую.
- Sana hap mı verdi acaba?
Эй, Ли, у тебя что-то с компьютером.
Hey, Lee, dahili monitöre bak. - Şifre I M 863.
Эй, мы согласились в чем-то, не так ли?
- Nihayet bir konuda anlaştık.
Хм, мне бы хотелось... Я бы хотела узнать, не считаете ли вы, что Чехов показывал нам аристократию как... э... умирающий класс?
Çehov aristokrasi bize bozulmuş... bir sınıf gibi mi sunuyor acaba.
- Эй, Вы чё тут, уже киряли что-ли?
- Yoksa içki mi içiyordunuz?
Эй, это кто ваще? Твой папик что-ли, я не понял?
Hey, bu herif de kim, baban falan mı?
Нас, первое отделение, послали вперед, проверить, нет ли этих, э вьетнамцев с ракетами Би-40, чтобы танки взрывать.
Bizi öncü olarak gönderdiler. Emin olmak için... Hiçbir Vietnamlının B-40'larla tankları havaya uçurmayacağından.
Эй, вы слушали "Факты и вымысел", программу Марти Ли.
Marty Lee'nin, Almanak'ını dinlediniz.
Эй, господа О'Майли и О'Майли.
Bay O'Malley-O'Malley.
Эй, вы рехнулись что ли? Чуть не попал.
Çok yaklaşmıştık!
Видите ли, э-э...
Erm. Pekala er...
Эйб Линкольн освободил рабов, не генерал Ли.
Abe Lincoln köleleri serbest bıraktı, general Lee değil.
[Эльф по телевизору] Эй, Молди, как ты думаешь, сможет ли Санта найти... царство эльфов под таким снегом?
Hey, Moldy, sence Noel Baba bu karların altında... periler ülkesini bulabilecek mi?
Эй, Смайли. Подойди, чувак.
Hey Smiley, buraya gel.
Эй, не эту ли женщину задержали сегодня по обвинению в проституции?
Hey, bu kadın, gece erken saatlerde fahişelikten yakalanan kadın, değil mi?
Эй, Ли, я возьму это.
Hey, Li.
Эймос сказал спросить, оплатит ли округ корм для всех лошадей или нет
Amos yem paraları vilâyetten mi diye soruyor.
Рейли : "Эй, Фрэнк, зайди в магазинчик на углу."
Reilly : "Hey, Frank, köşedeki yeri denesene."
Эй, я не хочу вам докучать, господа-дамы, но, э-э, поскольку я вижу, что вы из шоу-биз, э-э, не знакомы ли, в этом случае, э-э... с Эдди Барклаем?
Çok büyük bir yetenek olduğumu söylemiyorum. Ama gösteri işinde olduğunuza göre tavsiye edebileceğiniz bir menajer var mı?
Видите ли, доктор Эймс, Вы знали, что после смерти Феликса Блайбнера состояние целиком перейдет к его наследнику, и племяннику Руперту Блайбнеру.
Görüyorsunuz, Dr. Ames Mösyö Felix Bleibner öldüğü takdirde bütün servetinin yeğeni ve mirasçısı Mösyö Rupert Bleibner'a kalacağını biliyordunuz.
Эй, я же спрашивал, есть ли у него билет.
Adama sordum, biletim yok dedi!
Эй, ты меня не слышишь что ли, идиот?
- Duymadın mı salak?
Но как обычно, Эйс даёт ему представление об управлении казино... и пытается отговорить. Я не знаю, смог бы ли я, даже если бы хотел.
Ama As bu, ona kumarhane yönetme fırsatı tanısanız... o sizi vazgeçirmeye çalışırdı.
А не лучше ли было бы оставить ее на того, кто умеет вести хозяйство, и когда кузен Эймос вернется, увидит, что именно его и стоит поставить во главе.
Kuzen Amos geri döndüğünde kimin işlere... çeki düzen verdiğini görürse ona bırakmanın daha uygun olacağını görmez mi?
Э-э, я тут подумал : не сходить ли мне на холм —
Düşündüm ki dağa bir göz atarız.
А нет ли возможности, э...
Peki istirham etsem acaba...
Эй. Слушай, моя лошадь тоже не выиграла, знаешь ли.
Dinle, benim atım da kazanamadı, ne var bunda?
Ну, эй... Есть ли у Троянского коня деревянный хуй?
Şey, Truva Atının bile tahta bir aleti vardır, değil mi?
Эй, я позвонил одной из этих девушек по частному объявлению в "Дейли Уоркер".
Hey, Daily Worker daki kisisel ilanlardan bir kizi aradim.
Э... долго ли?
Ah, ne kadar süredir?
Ей было, знаете ли, 82 года и её звали Миссис Эйделмен.
Bilirsiniz, 82 yaşındaydı. Ve ismi Bayan Adelman'dı.
Я могу, э-э... Могу ли я поговорить с тобой?
Seninle biraz biraz konuşabilir miyiz?
Видите ли, эти люди думают, что мы... э-э... боги.
Gördüğünüz gibi, bu insanlara karşı, şey... biz Tanrıyız aslında.
Эй, Луи. Луи? Она не так ли?
Louis, açmıyor mı?
Придурок! Эй, не ты ли выбросил кошелек в это чертово окно?
- Cüzdanı atan sendin.
Эй, ты действительно знаешь, как вернуть расположение девушки, не так ли?
Kur yaparak bir kızı geri kazanmayı çok iyi biliyorsun, değil mi?