Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Э ] / Эксплуатировать

Эксплуатировать перевод на турецкий

57 параллельный перевод
Что действительно нелепо.. .. так это эксплуатировать людей.
Asıl insanların sömürülmesi akıl alır gibi değil.
Он и его последователи, вурды смогли грабить, эксплуатировать, убивать, обманывать.
O ve yandaşları, Voordlar ; çalmaya, sömürmeye, öldürmeye, aldatmaya müsaittiler.
Именно они привели его в правительство, чтобы он помог эксплуатировать наши богатства, на защиту которых ты претендуешь.
Onu, servetimizi senin savunmayı düşündüğün sömürüden korumak için başkanlığa yerleştirdiler.
Однако, местное население считает, что мы хотим их эксплуатировать.
Her neyse... Yerli halkları koruyoruz. Çok kazançlı bir işin içinde olduğumuzu düşünüyorsanız, değiliz!
Если меня попытаются эксплуатировать, к кому мне обращаться?
Yani birisi beni sömürmeye kalkarsa kime basvuruyorum?
Создание, принимающее множество обличий... чтобы обманом эксплуатировать рабочих.
Sonuca ulaşmak için kılıktan kılığa giren bir yaratık... Emekçilerin hileyle sömürülmesi.
Вопреки тому, что вы можете думать мы собираемся развивать, этот регион, не эксплуатировать его.
Aksine insanlar ne düşünecek,..... Daha da ileri gideceğiz Bunu bölgesel bir başarı diyecekler.
Вы можете ее эксплуатировать
Benden faydalanın o zaman.
Эксплуатировать детей - как это гнусно!
İğrençsin!
Ваш собственный народ продолжил эксплуатировать ресурсы чтобы построить мощный военный комплекс Нарна.
Biz gittikten sonra görkemli ordunuzu yaratmak adına kaynaklarınızı tüketmeye devam ettiniz.
Они будут тебя эксплуатировать.
Ben gidiyorum.
Я понимаю свою ошибку и обещаю, что начну эксплуатировать свою семью еще до конца дня, но можно мне немного еды и лекарств?
Hatamı anlıyorum, ve gün bitmeden ailemden yararlanmaya başlayacağıma söz veriyorum. fakat şimdi biraz yiyecek ve ilaç alabilir miyim?
Ну, я точно не собираюсь оставить их тут, чтобы они продолжали эксплуатировать этих людей.
Şey, tabi ki cahil bir halkı sömürmeleri için onları burada bırakmaya niyetli değilim.
Тогда легче будет эксплуатировать его в следующий раз ".
Böylece bir dahaki sefere onları daha kolay sömürürsün. "
Мы проигрываем нашу свободу гребаным иностранцам,... пришедшим эксплуатировать нашу страну.
Ozgurlugumuzu kaybediyoruz! Niye? Bazi igrenc yabancilar gelip bizi somursun diye...
- Эксплуатировать мужчин - святое дело!
- Erkekleri kötüye kullanmak ki bu kesinlikle yasal.
Это она сказала : "Больше никакого секса. Хватит эксплуатировать наши тела и сердца."
"Artık seks yok, bedenlerimiz ve kalplerimiz sömürülmeyecek." dedi.
Нет, я просто не люблю эксплуатировать школьниц.
LiseIi kızIara bakıcıIık yapmak istemediğimden. - AIınma.
Бабулины трусы очень чувствительная тема, я думаю, это не смешно и я не буду ее эксплуатировать.
Anneanne donu giymek komik bulmadığım ve istismar etmeyeceğim çok hassas bir konu.
Мэнни, не позволяй ему так себя эксплуатировать.
Manny, Senden böyle faydalanmasına izin vermemelisin.
Я не позволю вам эксплуатировать моего сына.
Oğlumu sömürmene izin vermem.
Я хочу написать о Вашем сыне. Но я не хочу его эксплуатировать.
Oğlun hakkında yazmak istiyorum ama onu kullanmak amacım değil.
Он будет эксплуатировать все, что Ангел знал обо мне и будет использовать это во вред.
Angel'ın hakkımda bildiği herşeyi şah damarıma ulaşmak için kullanacak.
- Он хотел эксплуатировать тебя.
- Seni sömürmek istiyordu.
Если я буду молчать и просто слушать тебя, ты будешь эксплуатировать нас как рабов...
Hiçbirşey söylemeyip sadece dinlersem, sen bizi köle gibi kullanmaya devam edeceksin...
И я должна защитить тебя от людей, которые хотят тебя эксплуатировать.
Ve seni, çıkarları için kullanmak isteyecek olan insanlardan korumak zorundayım.
Ну смотрите - давайте нещадно эксплуатировать этот мир, насиловать эту землю, возьмём от неё всё что хотим, потому что...
Neden? Dünyanın ırzına geçin toprakların ırzına geçin, ondan istediğiniz ne varsa alın çünkü hiç fark etmez.
Но эксплуатировать и убивать рабочих-иммигрантов?
Ama göçmen işçileri kullanma ve öldürme pahasına mı?
Смитфид разработал искусство выбора рабочей силы, которую они могут эксплуатировать, первоначально из местных - бедных белых и черных,
Eduardo, Sendika Yetkilisi... - Smithfield şirketi sömürebileceği işgücü bulma konusunda oldukça yetenekli.. İlkin, o çevrenin yoksul siyah ve beyazlarını işe başlattılar..
Я не стану себя эксплуатировать.
Ve ben bunu yapmayacağım. Kendimi kullandırmayacağım.
Участвуя в тайных операциях, учишься эксплуатировать чужие слабости.
Gizli ajan olarak çalışırken, zayıflıkları ortaya çıkartmayı öğrenirsiniz.
- Как вам не стыдно предлагать эксплуатировать этих несчастных девочек.
- Bu zavallı kızların suistimal edilmesini önerdiğin için utanmalısın.
Вам не стыдно эксплуатировать мою подругу?
Sevgilimi sömürmeyi bırak.
Из этого становится ясно, что согласно Библии, человечество могло эксплуатировать живой мир так, как ему того хотелось.
Bu da, kutsal kitaba göre, insanların, doğal dünyayı diledikleri gibi sömürebilecekleri anlamına gelmektedir.
Чьи-то шаловливые ручонки нашли способ эксплуатировать судьбу.
Kaderle oynamak adına adaletsizce ellerini kullanıyorlar.
Что, если теперь их будет эксплуатировать ее владелец?
Biz de onları sömürmesi için bir CEO göndersek ne olur?
Вот поэтому они хотят тебе навредить и эксплуатировать тебя.
Senden bu yüzden yararlanmak ve sana zarar vermek istiyorlar.
ќни начали с того, что позволили транснациональным корпораци € м, таким как јлькова, строить гигантские заводы по выплавке алюмини € и эксплуатировать исландские природные геотермальные и гидроэнергетические ресурсы.
Alcoa gibi çok uluslu şirketlerin devasa alüminyum fabrikaları kurmalarına ve jeotermal ve hidroelektrik kaynaklarını sömürmesine izin verdi.
ЦРУ будет только эксплуатировать это.
CIA sizleri sadece istismar ediyor.
Да, во Франции родителям запрещено эксплуатировать детей таким образом.
Evet ama Fransa'da aileler çocuklarını istismar etmez.
Мы должны о ней заботиться, а не эксплуатировать.
- İçim hiç rahat değil. Ona bakmamız gerekiyordu, ondan yararlanmamız değil.
Мы сможем эксплуатировать эту тему несколько недель.
Bu olayı haftalarca sömürebiliriz.
Не позволяй Лиз слишком себя эксплуатировать.
Liz'in seni çok çalıştırmasına izin verme.
Я даю совет о карьере. Вы сказали, что не хотите его эксплуатировать, что хотите защитить его... его самого, а не его карьеру.
Onu kullanmak değil korumak istediğini söylemiştin.
Знаю, вы подозреваете, что я хочу вас снова эксплуатировать.
Biliyorum, sizi dizginlemeye çalıştığımı düşünüyorsunuz.
Он пользуется положением, чтобы устранить одних конкурентов, эксплуатировать других менее везучих, и захватить всю власть.
Pozisyonunu rakiplerini katlatmek için kullanıyor, daha az şanslı olanları sömürüyor, ele geçiriyor.
Я буду эксплуатировать твои новые умения, как Ким использует Канье.
Yeni becerilerinle, seni Kim'in Kanye'yi kullandığı gibi kullanacağım.
Но прорывы все равно будут под наблюдением а те из них, кто будут эксплуатировать свои силы, будут задержаны и проинструктированы о необходимости соблюдать секретность, а затем отпущены на свободу.
Patlaklar yine izlenecek ve güçlerini kötüye kullananlar tutuklanacak ve gizlilik konusunda bilgilendirilip ardından serbest bırakılacaklar.
Вы использовали Ваши связи с Азией, чтобы доставлять людей сюда, чтобы эксплуатировать их.
Bu insanları buraya getirmek için Asya'daki bağlantılarınızı kullandınız. Onlardan faydalanmak için.
Потому что у тебя есть прошлое, которым можно эксплуатировать.
Çünkü istismara uygun bir geçmişin var.
Эксплуатировать эту трагедию и стереть все ограничения по поводу того, что допустимо для развлечения публики.
Bana ihtiyacınız varmış diye duydum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]