Экспо перевод на турецкий
26 параллельный перевод
Демон Экспо?
İblisler Kongresi için mi?
Что-нибудь приятное скажи мне Посреди сиянья Йокогамы! Как раз перед выставкой Экспо'70 Как раз перед выставкой Экспо'70 Синий блеск, Йокогама!
Expo'70'den hemen öncesi.
Я 18 лет отработала стюардессой на "Экспо".
Buraya 18 yaşımda çalışmak için gelmiştim.
Поэтому то, что я вам сказал, если я вообще что-то сказал,... это "С возвращением на Старк-Экспо!"
Yine de söylemek istediğim tek şey Stark Fuarı'na hoş geldiniz!
Добро пожаловать на Старк-Экспо!
Ve şehrin keyfine varın.
Мы ведем прямой репортаж с открытия выставки Старк-Экспо.
Stark Fuarı'nın açılışından canlı yayındayız.
Экспо - гигантская дыра в кармане!
Fuar çok büyük bir zaman kaybı.
Нет ничего важнее, чем Экспо. Это моя главная забота.
- Benim için fuardan önemli bir şey yok.
- Экспо - это твое ошалевшее эго!
Fuar, senin egonun çıldırmış hali.
Если честно, я собираюсь представить кое-что на твоем Экспо.
Gerçek şu ki aslında ben fuarınızda bir şeyler sergilemek isterdim.
Хочу отправиться на "Старк Экспо" и нагадить там Тони прямо на крыльцо.
Fuara gidip Tony'nin arka bahçesine sıçmak istiyorum.
Джастин Хаммер будет демонстрировать свое вооружение на Экспо.
Justin Hammer fuarda silah tanıtımı yapacak.
Давайте продолжим на Экспо.
Bunu sonra fuarda konuşuruz.
Сканирование макета Старк-Экспо-1974 завершено, сэр.
1974 Stark Fuarı Maketi'nin taraması tamamlandı efendim.
Я поеду на Экспо. И всех отымею.
Bakarsın biri ağıma düşer.
- Надо увести их из Экспо.
- Şunları fuardan uzaklaştıralım.
Слушай, слушай, группа отвалилась, пошли обратно на Экспо.
Dinle, dinle. Bir grup az önce ayrılıp fuara yöneldi.
Как видите, даже без учета экспонатов на "Экспо", парк заполнен достопримечательностями, которые привлекут многих...
Buraya bakarsanız, Expo'daki sergiyi saymazsak park, insanların zamanını alabilecek şeylerle dolu ve...
В июне 1993 года правительство Кореи добилось проведения ЭКСПО * в нашей стране.
Sene 1993. Başkan Kim Young Sam, hükumet kurdu. Daejeon Fuarı açıldı.
Добро пожаловать на "Миднайт Блэк Экспо 2013".
Sayın temsilciler, 2013 Midnight Black Fuarı'na hoş geldiniz.
Ты нужен мне в Экспо.
- Fuara gelmen gerek.
Ты нужен мне в Экспо.
- Fuara gelmen lazım.
Пустой политик, который будет счастлив... в следующем году в это же время... быть привратником в Гарлем Хэир Экспо?
Seneye bu vakitlerde anca Harlem Kuaförler Fuarı'nda hostes olabilecek boş bir politikacı.
Мы всего лишь в одном сезоне от приглашения на Экспо Интернешнл дю Шкаф!
Bir sağlam sezon daha atlattık mı Uluslararası Dolap Sergisi'ne davet edileceğiz!
Хорошо, забронируй "Экспо". "Палмер" попытается сделать это в последний момент...
Pekala, kitap fuarı. Palmer oradan bir yer ayarlamaya- - Palmer mı?
Ты на экспо приехал?
Fuar için mi geldin?