Элена перевод на турецкий
77 параллельный перевод
- Меня зовут Элена.
Adım Elena.
- Элена. Спасибо.
Elena, teşekkür ederim.
Элена. Нуу... Ну может надо... быть осторожнее с горячими предметами?
Sıcak şeylere ellemememiz gerektiği sonucuna mı?
Элена, почему мы даже не знакомились и даже не спрашиваем друг друга, как дела?
Elena, birlikte gidip nasılmış baksak ya?
Как Элена?
Elena falan?
У вас работает женщина по имени Элена Гальван?
Hayır! Orada Elena Galvan adında birisi var mı?
С вами Элена Риан с репортажем из пригорода Рино.
Elena Ryan, Reno'nun hemen dışındayım.
Элена, ты не представляешь, чего мне стоило выбраться сегодня, умоляю, не устраивай сцен.
Bugün seni görebilmem hiç kolay olmadı zaten, rica ederim tartışmayalım.
- Элена, послушай...
- Beni dinle...
Только без скандалов, Элена.
Aman skandal olmasın, Elena.
Элена, стой!
Elena, bekle!
Президент, ваша супруга наверняка уже ищет этого человека, и если Элена не поможет, вам конец.
Karınız çoktan o genci aramaya başlamıştır. Bu kız yardımcı olmazsa, bu iş biter.
Я по уши в дерьме, Элена, и ты одна можешь меня спасти.
Büyük bir pisliğin içindeyim. Sadece sen bana yardımcı olabilirsin.
Элена, не нужно так со мной, мне и без того хватает переживаний.
Elena, bana karşı biraz nazik olmalısın. Bu aralar hiçbir şey kolay değil.
Элена, я люблю тебя и клянусь, что скоро мы всегда будем вместе.
Seni seviyorum. Yakında seninle sonsuza dek bir arada olacağız.
Элена. А я вас знаю.
- Sizi tanıyorum.
Это Элена Симонсен, одна из самых оплачиваемых топ-моделей в мире!
- Evet. Bu Elena Simonsen, dünyanın en çok para kazanan modeli.
Элена.
- Tabii, Richard.
- Так это сделала Элена?
- Elena mı almış?
Элена и парковщик!
Elena ve bir valet, düşünsene!
- Элена. - Поздравляю, месье.
- Doğum gününüz kutlu olsun.
И где Элена?
Ya Elena nerede?
Я не отдам тебе книгу пока Элена не будет рядом со мной.
O benim yanıma gelene kadar bunu sana vermeyeceğim.
Вы согласны, Элена?
Bu, sorun olur mu Alena?
Вы ведь Элена, да?
Adın Alena, değil mi?
Элена Майбрук?
Alena Maybrook, değil mi?
Вы убили Ричарда Гроссмена, Элена?
Richard Grossman'ı sen mi öldürdün, Alena?
Расскажите, что случилось, Элена.
Neler olduğunu anlat, Alena.
Может Элена взяла его, когда сбежала?
Belki de olay yerinden kaçarken Alena yanında götürmüştür.
Но до сих пор не объясняет, при чем тут Элена.
Ama hala Alena'nın olaya nasıl dahil olduğunu açıklamıyor.
Что, Элена?
Ne, Alena mı?
Он хотя бы намекнул, почему Элена отменила свадьбу?
Alena'nın nişanı neden bozduğuna dair herhangi bir fikrin var mı?
Что значит, Элена Майбрук виновна лишь в самообороне.
Bu da demek oluyor ki Alena Maybrook, nefsi müdafaa dışında bir şey yapmamış.
Знаете, Элена, меня всегда учили уважать мертвых, но я должна вам сказать. Из-за парней вроде Ричарда Гроссмана это нелегко.
Sen de bilirsin ki Alena, ben her zaman ölülere saygılı olunması gerektiğini düşünmüşümdür ama sana şunu söylemeliyim ki Richard Grossman gibi adamlar bu durumu zorlaştırır.
Вы через многое прошли, Элена.
Çok şey yaşamışsın, Alena.
Согласно платежному отделу Стоунфилдс полгода назад Элена Майбрук перешла с 40 часовой рабочей недели на 70 часовую.
Stonefield'ın muhasebe bölümüne göre, altı ay öncesinden başlayarak Alena Maybrook, haftada 40 saatten az olan çalışma saatlerini bir anda haftada... -... 70 saatten fazlaya çıkarmış. - Bu, hiç mantıklı değil.
Если Элена решила убить Гроссмана из мести, она может знать больше, чем сказала вам раньше.
Eğer Alena, intikam almak için Grossman'ı öldürmeye karar verdiyse, sana daha önce anlattığından fazlasını biliyor olabilir.
Пока Элена не пришла к вам?
Alena sana gelene kadar mı?
Элена позволяла мне уходить раньше каждый вечер чтобы я могла уложить спать своих детей.
Alena, çocuklarımı kendim yatırabilmem için her gece erken çıkmama izin verirdi.
Я на 100 % уверена, что если Элена действительно убила Ричарда, значит ей пришлось это сделать.
Kesinlikle eminim ki eğer Richard'ı Alena öldürmüşse, buna mutlaka mecbur kalmıştır.
Мы уже знаем, что отпечатки Гроссмана были на коннекторе, так что если камера принадлежала ему, возможно на камере была запись, которую Элена не хотела никому показывать.
Grossman'ın parmak izlerinin, bağlantı ucunda olduğunu zaten biliyoruz yani eğer kamera ona aitse, belki de içinde, Alena'nın, kimsenin görmesini istemediği bir şeyler vardır.
Элена позволяла мне уйти пораньше каждый вечер и я могла укладывать спать моих детей.
Alena, çocuklarımı kendim yatırabilmem için her gece erken çıkmama izin verirdi.
И, как помощник менеджера, Элена следила за многими кассами.
Ve müdür yardımcısı olarak Alena, bu raporlardan bol miktarda görmüş olmalı.
Элена, спасибо, что встретилась со мной.
Alena, benimle burada buluştuğun için teşekkür ederim.
Служащие в Стоунфилде рассказывают историю в другом контексте, Элена.
Stonefield'ın kasa kayıtları, başka bir hikaye anlatıyor, Alena.
Элена, я знаю почему ты здесь, и хочу тебя заверить, твоя работа вне опасности.
Alena, neden burada olduğunu biliyorum ve seni temin ederim ki işin güvende.
У него был доступ к информации, когда имена Сэма и Элена появились в базе.
Sam ve Ellen'ın isimleri veri tabanında belirdiğinde bunu öğrenebilme yetkisi var.
Элена Гальван?
Elena Galvan mı?
Это я Элена Гальван.
Evet, Elena Galvan benim.
Элена!
Elena!
Не смешно, Элена.
Bu hiç komik değil, Elena.