Эли перевод на турецкий
1,691 параллельный перевод
О нас и Эли.
Ali'nin ve bizim.
Мы должны были сосредоточится на поисках Эли.
Ali'yi bulmaya odaklanmalıydık.
Ханна, ты сказала, что здесь есть рассказы об Эли.
Tamam. Hanna, Ali ile ilgili hikayeler olduğunu söyledin.
Кто, Эли?
Kim, Ali?
От Эли, из этого дневника...
Ali'den. Bu defterden.
- Вы знали, что Эли писала стихи?
- Ali'nin şiir yazdığını biliyor muydunuz?
Погодите. Эли описала г остиницу "Трудолюбивая пчелка".
Ali, The Busy Bee'yi tarif etmiş.
У отца подруги Эли интрижка, но "Бестолковая Сюзи" не знает об этом.
Ali'nin bir arkadaşının babası yasak ilişki yaşıyor ama Habersiz Suzy bundan habersiz.
Когда это у Эли было тайное свидание с парнем помладше?
Ali ne zaman ondan genç bir çocukla gizli randevuya çıktı ki?
Ты думаешь, что эта история по Эли?
Sizce Ali ile ilgili olabilir mi?
Но не тогда, когда дело касается нас. Или Эли.
Bizi ya da Ali'yi etkilediğinde hakkın yok.
- А если Эли все еще там прячется?
- Ya eğer Ali hala oradaysa?
История не об Эли...
Ali'yle ilgili değil.
- Послушай, Эли, я не такая, как ты.
- Aynen öyle. - Dinle, Ali. Senin gibi değilim.
Эли, пожалуйста.
Ali, lütfen.
Эли заставила его.
Ali susturdu.
Девочки, дневник Эли пропал.
Kızlar, Ali'nin defteri gitmiş.
Я поверить не мону, что ты пыталась одна встретится с Эли.
Ali'yle buluşmaya yalnız gittiğine inanamıyorum.
Мы сами отдали Эли "Э",
Ali'yi A'ya verdik.
Дневник Эли пропал.
Ali'nin defteri gitmiş.
Если Э был в гостинице в момент отправки сообщения, то разве уже не поздно помогать Эли?
Eğer A mesajı gönderdiğinde pansiyondaysa Ali'ye yardım etmek için geç kalmadık mı?
Если Эли вообще там.
Tabii Ali oradaysa.
Я бы могла сказать, что эли носила это.
Ali'nin giyeceği türden bir şey.
Если Эли была здесь, то куда она пропала?
Ali buradaysa, nereye gitmiş?
Я сказала Шане узнать, что Эли прошептать мне, когда вытащила меня из амбара.
Ali beni ambardan çıkardığında bir şey söylemişti. - Shana'dan öğrenmesini istedim.
Что Эли сказала тебе?
Ali ne söylemişti?
В смысле, Эли никогда не упоминала её имя.
Ali bir kere bile ondan bahsetmedi.
В жизни Эли было много людей, о которых мы понятия не имели.
Ali'nin hayatında tanımadığımız çok insan vardı.
И что, Пейдж тоже есть в списке Эли?
Ne çıkıyor bundan? Paige de mi Ali'nin listesindeydi?
Даже если они были подругами, зачем Эли доверять Шане больше, чем нам?
Arkadaş olsalar bile Shana'ya niye bizden daha çok güvensin?
И если Э хочет, чтобы мы перестали искать Эли, это может значить, что Эли вчера не причиняли вред.
A, Ali'yi aramayı bırakmamızı istiyorsa demek ki Ali dün gece yakalanmadı.
Эли могла заставить кого-то полюбить её так, чтобы сделать это.
Ali, bunu yaptıracak kadar kendini sevdirebilir.
Эли сказала, что он скучала тебе больше всего.
En çok seni özlediğini söylemiş.
Где Эли?
Ali nerede?
Шана действительно росла по соседству с родственниками Эли.
Ali'nin dedesinin yan evinde büyümüş.
Слушай, я сделала снимки нескольких историй из журнала Эли, прежде чем Э украл его.
A almadan önce günlükteki bazı hikayelerin fotoğrafını çektim.
Эли хочет встретиться со мной сегодня.
Ali benimle buluşmak istiyor.
Даже если это правда, почему Эли хочет встретиться только с тобой?
Bak, doğru olsa bile niye sadece seninle buluşmak istesin?
Слушай, я знаю, ты хочешь верить, что это Эли пытается дотянуться до тебя, но это не Эли, это Э.
Alison'ın sana ulaşmaya çalıştığına inanmak istiyorsun ama Ali değil. A buluşacak.
Только из-за того, что Шана знает о твоем с Эли разговоре?
Ali ile aranızda geçen tek bir konuşmayı Shana biliyor diye mi?
Эли, подожди!
Ali, bekle!
Эли, пожалуйста!
Ali! Lütfen!
Открой, Эли!
Aç, Ali!
Эли, открой, пожалуйста!
Ali, lütfen aç!
Пожалуйста, Эли. Я просто хочу поговорить.
Konuşmak istiyorum.
Эли забирает тебя к себе.
- Ali, seni etkisi altına aldı.
Я сфотографировала несколько страниц из дневника Эли до того, как Э похитил его.
A almadan önce günlükteki bazı hikayelerin fotoğrafını çektim.
- Эли хочет встретиться со мной сегодня вечером.
- Ali benimle buluşmak istiyor.
Привет, в истории Эли о её свидании с парнем постарше что-нибудь упоминалось о "романах и путешествиях" или "лопатах и гравии"?
Ali'nin yaşça büyük sevgilisiyle ilgili hikayede "romanlar ve seyahat" mi geçiyordu yoksa "kürekler ve çakıl" mı?
У Эли такой неразборчивый почерк.
El yazısı çok özensiz.
Мои - зеленые, твои - голубые, твои - фиолетовые, у Ханны - розовые, у Эли - желтые, а белые тогда, когда не знаем про кого история.
Ben yeşilim. Sen mavi. Sen mor.