Элитный перевод на турецкий
101 параллельный перевод
А тот - элитный отдел.
- Muhtemelen.
Элитный эшелон. Добровольцы.
En yüksek kademe... gönüllüler.
Десять лет назад один такой уничтожил элитный отряд спецназа в Центральной Америке.
10 yıl önce Orta Amerikada bu türlerden biri özel bir time saldırdı ve onları yok etti.
Это элитный корпус телепатов с рейтингом P-12, самые сильные из всех, что у нас есть.
P-12 seviyesindeki elit birlikler. Elimizdekilerin en güçlüleri.
Элитный Отряд только что открыл огонь по зданию Сената.
Devlet Muhafızları az önce meclis binasına ateş açtı.
Это элитный отряд кадетов в Академии.
Akademideki adaylardan oluşan seçkin bir manga.
Дело Ломбардо разбудило этот элитный городок.
Lombardo davası güzel Blue Bay kasabasını birbirine karıştırdı.
Это супер-элитный набор услуг.
Bu lüks paket.
Мой элитный отряд обороняет лагерь... от других групп под командованием капитана Нельсона.
Benim seçkin SG ekibim, Yüzbaşı Nelson tarafından yönetilen diğer işgalci SG ekibi güçlerine karşı kampı koruyacak.
Именно поэтому наш покер - элитный.
Bu yüzden "Büyük Oyun" diyoruz.
" — рочно продаетс € по задолженности, элитный дом, швейцар, тренажерный зал...
" Hacizli, ihtiyaçtan satılık, lüks bina, sağlık kulübü...
Ты элитный "чистильщик", и при этом очень верный Синдикату.
Sen seçkin bir nişancısın, ve birliğe çok sadıksın.
Потому что ты элитный солдат.
Çünkü sen seçkin bir askersin.
¬ с € суть блочной субсидии заключаетс € в том, чтобы... чтобы восстановить ¬ естсайд и превратить его в элитный район.
Bütün bu yardım paketinin amacı, batı yakasını eski günlerine ve elit bir yer haline getirmek.
А если б это было не так, то при сложившемся раскладе я, Сай Толливер, не стал бы помогать отстраивать элитный блядюшник на ебучем отшибе лагеря, чтобы шлюхи там торговали в открытую.
Bunlar doğru olmasaydı... ben, Cy Tolliver, bu kampta, bu dönemde... kampın bir ucundaki... bu üst düzey orospuluk işini... gizli ortakları olmadan desteklemezdim.
Единственный элитный ученик в ряду Мун Рёна - вот этот.
Mong-ryong'un sırasında zeki olan bir öğrenci var.
О, вероятно, это - наш элитный эскорт.
Elit birlik bu olmalı.
Строится элитный дом. Техники собрано очень много.
Lüks daireler yapıyorlar o tarafa, tabii ki bir sürü makine de var.
Это элитный ресторан.
Burası nezih bir mekan.
У тебя всегда был слишком... "элитный" вкус для девочки из Уилинга.
Senin gibi bir kıza göre, zevkli bir damak tadın var.
Элитный класс маэстро Это... вы ошиблись классом.
Etou'ya özgü elit ders. Yanlış sınıfa mı girdiniz?
Хочешь заглянуть в наш элитный домик?
Yeni İngiliz evimize bir bakmak ister misin?
Нас обоих заводит элитный статус.
İkimiz de statüye göre tahrik olan insanlarız.
Два дня назад я приняла участие собрании неформального Мужского Клуба в первый раз в жизни. После полутора бутылок пива, опьяненная фактом того, что меня приняли в элитный клуб...
İki gün önce, ilk defa resmi olmayan bir erkekler kulübü toplantısına katıIdım ve bir buçuk biradan sonra, bu seçkin ve özel kulübe kabul edilmenin verdiği coşku ile...
Ну что ж. В свой элитный хор под названием "Ребятки Сью" отобраны следующие ученики...
Peki, adını okuyacağım çocuklar, adı "Sue'nun çocukları" olan, Glee kulübünün özel ve seçkin bölümüne seçilmiştir.
Англичане, итальянцы и японцы собирают элитный отряд из своих лучших детективов. Международную Команду Мечты, чтобы разыскать этого Торнадо.
İngilizler, İtalyanlar ve Japonlar en iyi dedektiflerinden, Kasırga'yı yakalamak için, uluslararası Rüya Takım'ını kuruyor.
Это безумие, но мы проводим элитный мозговой штурм, точно как вы просили.
Tam bir delilik ama biz şuan senin dediğin gibi beyin fırtınası yapıyoruz.
- Элитный стрелок.
- Keskin nişancı.
Это элитный контейнер
Burası, ilk çöplük.
Элитный спортклуб.
Özel Spor Kulübü, ha?
( * элитный разведывательный коммандос )
Gelecek durak, ARC piyade taburu.
Хочешь сказать, элитный агент разведки Северной Кореи держит в этой дыре подпольный притон для игры в маджонг?
Bu onu Kuzey Kore'nin en önemli ajanlarından yapar. Ama şimdi yer altında Mahjong oyunu oynatıyor öyle mi?
Своей храбростью я покажу миру, что я элитный солдат.
Özel olarak seçilmiş bir asker olduğumu bütün dünyaya cesurca göstereceğim.
Это Элитный клуб Охота.
Bu Üst düzey Av Kulübü.
Добро пожаловать, членов, в Элитный клуб Охота на Главное событие, особый убить.
Hoş geldiniz, üyeler... Üst düzey Av Kulübü'nün ana olayına, Çok özel bir ölüm.
Гоббс возглавляет элитный оперативный отряд. Значит крутой?
Hobbs, DGS içinde seçkin bir birimin başında.
Попал в элитный отряд, занимавшимся...
Birkaç yıl sonra kendimi özel bir birlikte buldum.
Когда ты получаешь "Оскар", перед тобой открывается доступ на элитный уровень актерского безумия....
Oscar kazanınca, bu sana daha seçkin bir seviyede aktör çılgınlığının kapılarını açar.
Элитный дом Мэрилин в Англии. Этот дом был замечательным для Мэрилин.
O ev Marilyn için mükemmeldi.
Люди говорят, что это элитный универститет.
İnsanlar bunun elit bir üniversite olduğunu söylüyor.
Элитный район?
Son teknoloji ürünü parseller.
Мы сейчас строим наш самый большой элитный многоквартирный дом.
Bugüne kadar inşa edilen en büyük siteyi yapmak üzereyiz.
элитный виски и 5-долларовые сэндвичи изо дня в день.
Bir anda pahali viskilerden 5 dolarlik sandviclere düstük.
Микки был прав насчёт того, что он элитный коллекционер.
Mickey üst düzey bir sanat koleksiyoncusu olduğu konusunda haklıymış.
Элитный крем для глаз, унисекс-парфюм, пилинг для губ, миндаль в шоколаде и книга для "Судоку"...
Sınırlı sayıda üretilmiş göz kremi, kolonya, dudak exflotörü *, çikolata kaplı bademler, ve Sudoku kitabı...
Все что удалось найти, это пара ссылок на своего рода элитный закрытый клуб.
Arama yaptığımda karşıma zenginlerin üye olduğu özel bir kulüp ismi geliyor.
И для того, чтобы быть принятым в клуб, этот шикарный, элитный маленький клуб, я предполагаю, нужно было пройти своего рода посвящение.
Tamam. Ayrıca bu küçük, gösterişli kulübe üye olmak için de bir çeşit "kabul edilme" kuralı falan var galiba.
Элитный отряд, скорее всего, из трех человек.
Seçkin bir birim, muhtemelen üç kişilik bir takım hâlinde geziyorlardır.
Это элитный университет Восточного Побережья.
Burası bir Ortabatı Kutsal Kitap üniversitesi değil.
Миссис Донахью взяла с собой термосы с яблочным сидром, и мы поехали в элитный район Орсона.
Bayan Donahue termosta elma suyu getirdi sonra da bizi Orson Heights'a götürdü.
COL MOSCHIN - элитный итальянский десантный отряд TESEO TESEI - итальянские боевые пловцы французкого GIGN. Карабинерский отряд по борьбе с терроризмом Gruppo Intervento Speciale ( G.I.S. )
Donanmada.