Энде перевод на турецкий
94 параллельный перевод
В Вест-Энде убили женщину.
Batı tarafında bir dairede bir kadın daha öldürülmiş. - Ne?
- Что? - "В Вест-Энде убита женщина."
- "Batı tarafında bir dairede bir kadın öldürülmüş."
Мы выяснили, что Ленни находится в Ист-Энде, в Лондоне.
Lenny'yi Londra'nın doğusuna kadar takip ettik.
Ганди, единственный делегат индийской партии конгресс остановился в Кингсли Холле в Лондонском Ист-Энде на время ведения переговоров.
Hindistan Kongre Partisi'nin tek delegesi Bay Gandi görüşmeler boyunca Londra'da... Kingsley Hall'da kalacak.
Забираются обратно в свои дьявольские гнезда в Ист-энде.
Londra'nın doğusundaki şeytan yuvalarına tüyüyorlar.
В Ист-Энде.
Doğu Yakası'nda.
Шесть лет назад в Балтиморе ты украл ребенка в бассейне "Фрэнсис" на Уэст-энде.
Altı yıl önce, Baltimore'da Batı Yakası'nda... Francis halk havuzunda bir çocuğu kaçırdın.
Я не могу быть посажен в тюрьму из-за обедов в Вест-Энде
Batı Yakasında yemek yediğim için hapse girmeyeceğim!
Она охотится за уличными мальчишками в Ист-Энде.
East End'de veletlerin peşinde koşturup duruyor.
Наверное, кто-то что-то не понял, потому что Барбара думала, что он отведет ее в какой-нибудь дорогой ресторан в Вест-Энде.
Nasılsa devreleri birbirine karışhtı,... Barbara onun kendisini bir İspanyol barına götürdüğünü sanmıştı...
В Ист Энде нашли простолюдинку, похожую как две капли, на королеву.
Amaç bu. Doğu yakasında Kraliçeye tıpatıp benzeyen biri bulundu.
- Он находился в Ист Энде.
- Doğu yakasındaydı.
Имя Синтии есть в делах по дому в Ист Энде. - Номер 23.
Cynthia'nın adı Doğu yakasında bir evin belgesinde geçiyor.
- Это Королева Мать в Ист Энде.
- Kraliçe Doğu yakasındayken.
Я была на мюзикле "Кошки" в Вест-Энде.
"Cats" i izlemiştim. West End'de.
У меня прослушивание сегодня днем на Вест-Энде.
Bu öğlen Batı Yakası'nda bir seçmeye katılacağım.
- Включи новости. ... привело к этим убийствам. Таблоиды сообщают, что Джек Потрошитель вернулся и опять убивает женщин в лондонском Ист-Энде.
- Haberleri aç bunlar kopya cinayetler gazeteler Karındeşen Jack'in geri döndüğünü söylüyorlar ve Doğu Londra'nın sonunda kadınları öldürüyor Ayrıca kaynaklarda bunu akla getiriyor, olaya yavaşça tepki göstermek için polis şimdiden ateş altında olası Mason bağlantısına bakıIıyor...
Полиция попала под резкую критику за медленное реагирование на серию имитаций убийств Джека Потрошителя в лондонском Ист-Энде.
Polis Karındeşen Jack benzeri seri cinayetlere karşı yavaş davrandığı için bugün eleştiri yağmuruna tutuldu.
Все, что знает полиция, это то, что у жертвы будут рыжие волосы и убийство произойдет где-то в лондонском Ист-Энде.
Polisteki bilgiye göre kurban kızıl saçlı olacak ve cinayet Londra'nın Doğu Yakasında gerçekleştirilecek.
Общественность обеспокоена недостатком ощутимого присутствия полиции в Ист-Энде...
Halk, Londra'nın Doğu Yakasında polisin... varlığını hissedememekten şikayetçi.
"История торговли в Ист-энде" ( район Лондона ).
"Uzak Doğu'nun Ticari Tarihi."
- "Не напоминайте мне о том уик-энде".
- "O hafta sonunu unutun."
Да, в Уэст Энде пора бы поставить что-нибудь новенькое.
Bu West End'in bir yenilik olacaktır.
Жизнь в Майл Энде оказалась слишком бурной для тебя?
Mile End'de işler fazla mı hareketli geldi? Hayır.
Да-да, у меня есть билеты на одно замечательное шоу в Вэст-Энде.
West End'teki muhteşem bir gösteriye bilet aldım.
Легенда о Креях продолжает вызывать ужас... и восхищение в печально известном лондонском Ист-Энде.
'Kray Kardeşlerin efsanesi Londra'nın Batısında..... korku ve hayranlık aşılamaya devam ediyor.'
Родился и вырос в Ист-Энде. Его семья здесь на протяжении поколений.
- Doğuda doğmuş, büyümüş...
Это была страшная сказка на ночь для детей в Ист-Энде.
Doğudaki çocuklar için korkunç bir masaldı.
Шарлотта держит заведение для бедняков в Ист-Энде.
Charlotte, doğu tarafında bulunan Cennetin Evi'nin müdiresi.
У мисс Дэлримпл заведение для бедняков в Ист-Энде.
Bayan Dalrymple doğu kısmında bir halkevi yönetiyor.
Повышенную активность проявляя в Ист-Энде.
Daha çok doğu yakasında görülüyor.
Я получил анонимную записку и оказался в Ист-Энде, где осуществляли доставку кокаина.
İsimsiz bir ihbar, beni doğu yakasındaki bir kokain teslimatına yönlendirdi.
Ему предлагали роль на Вест-Энде, но ради этой он от нее отказался.
Biz ona rolü çoktan teklif ettik ama. Bunu yapabilmek için West End'den vazgeçti.
На Бродвее и Уэст-Энде появляются всё новые и новые интересные шоу.
West End ve Broadway'de birsürü güzel gösteriler çıkacak.
Засекли его на выходе из канализационного тоннеля в Вест Энде.
Şehrin batı tarafına lağım kanalının çıkışında görülmüş.
В Саут-энде за один вызов можно нарваться на такой бардак, который большинство копов за всю карьеру не видели.
Güney ucunda, bir devriye döneminde bazı polislerin kariyerleri boyunca gördüklerinden daha çok suçla uğraşırız.
Нет, у него с братьями пару клубов в Ист-Энде.
Hayır, kardeşleriyle Londra'nın doğusunda birkaç kulüp işletiyor.
Не совсем роль на Вест-Энде, но я могу поспорить, что деньги хорошие.
Çok itibarlı bir rol sayılmaz ama parası eminim iyiydi.
Это произошло у нас, в Саут-Энде?
South end restoranında mı çalışıyormuş?
Точно! Когда я впервые увидела ванную в Ист-Энде, то чуть не упала.
İlk kez bir East End banyosu gördüğümde, fena afallamıştım.
В Ист-Энде ее сожрут с потрохами.
The East End kahvaltı niyetine yutacak onu.
Я работаю в Ист-Энде, отец.
East End'de çalışıyorum, Peder.
Жизнь в Ист-Энде начинала сказываться на мне.
"East End'deki yaşam izlerini bırakmaya başlamıştı."
Дом престарелых Сент-Маркс в Майл-Энде.
Mile End'deki St. Mark'ın yerine.
В годы моего пребывания в Ист-Энде я колесила по залитым солнцем улицам.
East End'deki yıllarım boyunca, güneşli sokaklarda pedal çevirdim. "
Почему твоя мама не встречается с тобой в Вест-Энде?
Neden annen seninle West End'de buluşmuyor?
В Ист-Энде я обрела веру, благодать и надежду, которые прятались в самых темных углах.
East End'de en karanlık köşelerde saklanan nezaketi, sadakati ve umudu buldum.
Крупная компания с роскошными офисами в Вест Энде.
- Weinstein De Vere. Gösterişli Batı Yakası ofisleri olan büyük bir şirket.
Резкий рост жестоких преступлений в районах Лондона особенно в Сохо и Вест Энде и опасения, высказанные руководством Скотланд-Ярда что силы Лондона ужасающе недоукомплектованы.
Londra çevresinde şiddetli bir suç dalgası,... özellikle Soho ve the West End'de. Londra Emniyet Müdürlüğü'nün önde gelen üyeleri, Londra polis gücündeki trajik personel eksikliğinden yakınıyorlar.
Временами я хожу на них, я была в Вест-Энде и подумала...
Neden olmasın? West End'deydim ve bazen giderim, düşündüm ki...
Где-то 5 лет назад, когда я еще жил в Ист-Энде.
Beş yıl önce falandı.