Эссе перевод на турецкий
446 параллельный перевод
Ваше следующее задание - эссе к пятнице.
Bir sonraki ödevin bir makale, Cuma'ya kadar.
Я знаю, вы раскрыли все её следы... Потому что читал ваше эссе, где вы описывали её методы.
Bütün davalarına katıldığınız biliyorum çünkü kullandığı tekniklerini sıraladığınız makalenizi okumuştum.
Знаешь, папа в студенческие годы писал эссе.
Babamın öğrencilerinin hazırladıkları şu ödevler... Ne olmuş onlara?
Мы прочли ваше эссе, "Преобразующая сила нуля в итоговой сумме" и последующее : "Ноль — мой герой."
"Sıfırın nihai noktadaki dönüştürücü gücü" ve onu takiben yazmış olduğunuz "Sıfır hâlâ kahramanımdır" yazılarını da okuduk.
Дети дома пишут о нём эссе.
İngiltere'de çocuklar onun hakkında yazı yazıyor.
Да, мы были неправы... но мы думаем, что вы спятили, раз попросили нас написать эссе... и рассказать вам, кем мы являемся по собственному мнению.
Yaptığımız yanlıştı. Ama kim olduğumuzu sandığımız konulu makale yazmaya zorlamanız çılgınca.
Вы напишете эссе... не менее чем в тысячу слов... напишете мне, кем являетесь по собственному мнению.
1000 kelimeden az olmayan kim olduğunuzu anlatan birer deneme yazacaksınız.
— Когда я говорю ЭССЕ, я имею ввиду эссе. Я не имею ввиду одно слово, повторенное тысячу раз.
"Deneme" dediğimde denemeyi kastetmiştim bir kelimenin 1000 kere tekrar edilmesini değil.
Мы думаем, что вы спятили, раз попросили нас написать эссе о том, какими мы считаем себя.
Bize kim olduğumuzu anlatan bir şey yazmamızı söylediğiniz için sizin deli olduğunuzu düşünüyoruz.
А эссе...
Ve makaleler...
Я хотела бы задать пару вопросов об эссе вашей дочери.
Bay Simpson, kızınızın yazısıyla ilgili birkaç soru sormak istiyorum.
Девочка, написавшая эссе.
Springfield`dan deneme yazısı yazan küçük kız burda efendim.
Как мне теперь читать эссе? Я не верю своим собственным словам.
Deneme mi nasıl okuyabilirim ki yazdıklarıma inanmıyorken?
Лиза Симпсон сейчас прочтет свое эссе.
Şimdi Lisa Simpson bize kompozisyonunu okuyaca..
Я бы хотела прочитать другое эссе, с вашего позволения.
Eğer mümkünse farklı bir yazı okumak istiyorum. Um-
Победит ли эссе "Бурли и дальше, плавильная чаша" "Подними свою лампу, Зеленая Леди" "США : 10 +" или "Выгребная яма на Потомаке"?
Kazanan kompozisyon, "Bubble on, O melting pot" mı? "Lambanızı yukarı kaldırın, Yeşil Bayan" mı? "USA, A-OK" mi?
Теперь я хочу, чтобы ты написал эссе.
Şimdi senden bir kompozisyon yazmanı istiyorum.
Зачем? Эссе не будет на вступительных.
Sınavda bunları sormayacaklar ki.
Интересно, как ты выбирал тему для своего эссе.
Konu başlığına bakıyordum da. Bu başlığı nasıl seçtiğini merak ediyorum.
Судя по твоему эссе, похоже, ты пытаешься изменить правописание слов
Yazını incelerken dikkatimi çekti şu kelimelerin hecelenişinin değişmesini istiyormuşsun :
Получишь свое вонючее эссе.
Soktumunun kompozisyonunu vereceğim sana.
Моя девушка написала любопытное эссе по поводу того, кто мог заказать эти убийства.
Kız arkadaşımın ilginç bir teorisi var katillerin nedenleriyle ilgili.
Мне нужно прочитать дюжину эссе.
Okumam gereken onlarca kompozisyon var.
Роман и два эссе.
Bir roman ve iki deneme.
Я прочёл ваши эссе и роман, и я думаю, они прекрасны.
Denemelerinize ve romanınıza hayran kaldım.
Он как раз хотел посмотреть "Покахонтас" и написать сатирическое эссе на тему исторических неточностей.
Pocahontas'ı izleyip tarihi hatalar hakkında hicivsel bir deneme yazacaktı.
Эссе. Homo Sapiens.
Homo sapienler.
Ах да, эссе готово?
Denemeni bitirdin mi?
Не одолжишь свое эссе?
Yazını ödünç alabilir miyim?
А еще мы можем написать эссе!
Evet! Kompozisyon sorularını almalıyız!
Я сделал замечательное голографическое эссе из 12 частей, названное " Под кожей :
İsmine Deri altı dediğim, on iki adet etkileyici slâyt hazırladım.
Фото-эссе доктора?
Doktor'un fotoğraf, sergisi mi?
Это тема из эссе.
Deneyin konusu şu.
Лучшее эссе.
- Yaratıcı Azı Ödülü mü?
Наилучшее эссе.
- Yaratıcı Yazı.
Она выбирает тебе эссе.
Senin okuyacağın şeyi seçiyor.
Я хочу, чтобы ты написал эссе к завтрашнему утру, в 500 слов.
Pekala, yarına kadar 500 kelimelik bir kompozisyon yazmanı istiyorum.
И я хочу видеть это эссе завтра на моем столе.
Bu kompozisyonu yarın masamda istiyorum.
Если уж я должен написать эссе, тогда Карен Скарфоли - большую толстую книгу.
Yani, eğer ben bir kompozisyon yazmak zorundaysam Karen Scarfoli dev gibi bir kitap yazmalı.
Теперь я должен писать дурацкое эссе.
Tanrım. Şimdi bu salak kompozisyonu yazmak zorundayım.
Неб ме... эссе...
Nh... Eb... Me...
Итак, я прочитал эссе Филиппа К. Дика.
Her neyse, Philip K. Dick'in bir makalesini okuyorum.
Эссе было о книге "Лейтесь слёзы, - сказал полицейский"
Aksın Gözyaşlarım, Dedi Polis adındaki kitaptan bahsediyordu.
Он чувствовал себя как бы проводником для этого эссе.
Kendini bu akışı sağlayan bir kanal gibi hissetmiş.
Моннитов задал мне написать эссе по физике
Monnitoff için bir fizik denemesi yazacağım.
Почти так же монотонно, как эссе мальчика дрона.
Neredeyse bir dron kompozisyonu monotonluğunda.
Тетя Кэти заставляет меня написать историческое эссе о Кью-Континууме.
Katy Hala, Q Sürekliliğinin tarihini içeren bir kompozisyon yazmamı istiyor.
Я никогда раньше не писал эссе.
Daha önce hiç kompozisyon yazmadım.
Конкурс эссе. " Дети до 12.
Deneme Yarışması.
Я же пишу эссе.
Kompozisyon yazıyorum burada.
Где мое эссе?
Kompozisyonum nerede?